Traduzione per "к сходству" a inglese
К сходству
  • to resemblance
  • similarity to
Esempi di traduzione.
to resemblance
Он имеет большое сходство с процессом, происходящим между основными участниками консультаций.
It has great resemblance to the process between the main stakeholders.
По сути дела Трибунал не имеет никакого сходства с операцией по поддержанию мира.
In fact, the Tribunal bore no resemblance to a peace-keeping operation.
Однако существует близкое сходство между этим видом защиты и дипломатической защитой.
There is nevertheless a close resemblance between this type of protection and diplomatic protection.
В данном случае это не может быть критерием <<неподверженности сомнению на разумных основаниях>>, но тем не менее отмечается весьма близкое сходство.
This may not be the same standard as "beyond a reasonable doubt" but there is certainly a close resemblance.
i) ее подозревают в использовании ее необычайного сходства со своей сестрой для содействия ею бегству.
(i) She is suspected of having used her extraordinary resemblance to her sister to help her in her evasion.
Между ними возникают новые элементы сходства, такие, как свертывание гражданских свобод и расширение полномочий полицейских органов.
New resemblances had been emerging, like the rolling back of civil liberties and the rise in the power of the police.
Полиция также опасалась, что заявитель воспользуется внешним сходством со своей сестрой, чтобы помочь ей свободно передвигаться.
They were also concerned that the complainant would make use of the physical resemblance with her sister to allow X. to move freely.
В конце концов оно бросилось ей в глаза, и она была поражена удивительным сходством портрета с мистером Дарси.
At last it arrested her—and she beheld a striking resemblance to Mr.
– Я думаю, что это правда; а если нет, то сходства больше, чем мне до сих пор казалось.
«I believe it's so-and if it ain't so, there's a heap stronger resemblance than I'd noticed before, anyway.
И тогда становится заметным различие способностей, которое делается постепенно все больше, пока, наконец, тщеславие ученого отказывается признавать хоть тень сходства между ними.
The difference of talents comes then to be taken notice of, and widens by degrees, till at last the vanity of the philosopher is willing to acknowledge scarce any resemblance.
Иногда ей казалось, что, по сравнению с прежними временами, он стал менее разговорчивым, и раз или два ей почудилось, будто он искал некое сходство в ее чертах.
Sometimes she could fancy that he talked less than on former occasions, and once or twice pleased herself with the notion that, as he looked at her, he was trying to trace a resemblance.
Недоставало какой-нибудь повязки на руке или чехла из тафты на пальце для полного сходства с человеком, у которого, например, очень больно нарывает палец, или ушиблена рука, или что-нибудь в этом роде.
All that was lacking was some bandage or gauze wrapping to complete his resemblance to a man with, for example, a painful abscess on his finger, or an injured hand, or something of the sort.
Я заметила сильное сходство между ними – моим отцом и этим человеком на портрете, – у обоих худощавые, тонкие лица с резкими чертами и холодные яркие глаза.
I marked the strong resemblance between them —my father and this man in the portrait —both with thin, elegant faces and sharp features dominated by cold eyes.
Пока миссис Тонкс пересекала комнату, ее сходство с сестрой, с Беллатрисой, убывало: более светлые каштановые волосы, глаза побольше и подобрее.
As she moved forward into the room, Mrs. Tonks’s resemblance to her sister Bellatrix became much less pronounced: Her hair was a light, soft brown and her eyes were wider and kinder.
— Прошу прощения, но судьба Сириуса волнует меня не меньше, чем тебя! — воскликнула Джинни, выдвинув подбородок вперед. Ее сходство с Фредом и Джорджем стало просто удивительным.
“Excuse me, but I care what happens to Sirius as much as you do!” said Ginny, her jaw set so that her resemblance to Fred and George was suddenly striking.
Увидев дочь, Джессика, как часто бывало, поразилась сходству Алии с Паулем в том же возрасте: тот же серьезный, вопросительный взгляд, те же темные волосы, тот же упрямый рот.
Seeing her daughter, Jessica was caught as she frequently was by Alia's resemblance to Paul at that age—the same wide-eyed solemnity to her questing look, the dark hair and firmness of mouth.
В дверях стояла Долорес Амбридж, закутанная в зеленую твидовую мантию, которая довершала ее сходство с гигантской жабой. На лице у нее была гнусная улыбка, не сулившая Гарри ничего, кроме беды.
Dolores Umbridge was standing in the doorway wrapped in a green tweed cloak that greatly enhanced her resemblance to a giant toad, and was smiling in the horrible, sickly, ominous way that Harry had come to associate with imminent misery.
В чем же тогда сходство?
Then where was the resemblance?
- Сходство есть, да.
There is a resemblance, yes.
Да, сходство наблюдалось.
There was a resemblance.
На этом сходство заканчивалось.
The resemblance ended there.
Но где это сходство?
Where is that resemblance?
Но сходство на этом и заканчивалось;
But the resemblance stopped there;
Некоторое сходство есть.
There is a certain resemblance there.
Сходство было поразительным.
The resemblance was amazing.
similarity to
Но тут есть и элементы сходства.
But there are also similarities.
9. Вместе с тем есть некоторые сходства.
9. However, there are similarities.
II. СХОДСТВО С ОЦЕНКАМИ ВОЗДЕЙСТВИЯ НА
II. SIMILARITIES WITH ENVIRONMENTAL AND
А. Общие сходства и институциональные механизмы
A. General similarities and institutional arrangements
Сходство и многообразие личного опыта
Similarity and diversity of personal experiences
A. Сходство и различия между ДИД
A. Similarities and dissimilarities between BITs
С. Сходства и различия между этническими
C. Similarities and differences between ethnic minorities,
Они позволяют выявлять как сходства, так и различия.
They took stock of both similarities and variations.
Сходство и отличие категорий прав
Similarities and differences between the categories of rights
Между СЭО и ОВЗ имеется много сходства.
There are many similarities between SEA and HIA.
Маркс расходится с Прудоном как раз в том, в чем Бернштейн видит их сходство.
Marx disagreed with Proudhon on the very point on which Bernstein found a similarity between them.
— Я понимаю, что у тебя на уме, — сказал Дамблдор. — Между этой смертью и смертью Реддлов, безусловно, имеется немалое сходство.
“I see we are of one mind,” said Dumbledore. “Certainly, then are many similarities between this death and that of the Riddles.
Этого сходства марксизма с анархизмом (и с Прудоном и с Бакуниным) ни оппортунисты, ни каутскианцы не хотят видеть, ибо они отошли от марксизма в этом пункте.
Neither the opportunists nor the Kautskyites wish to see the similarity of views on this point between Marxism and anarchism (both Proudhon and Bakunin) because this is where they have departed from Marxism.
Интересно, что на конкретной теме выясняются наглядно, с одной стороны, черты сходства пролетарского государства с теперешним государством, — черты, дающие основание в обоих случаях говорить о государстве, а с другой стороны, черты различия или переход к уничтожению государства.
It is interesting to note that the treatment of this specific subject clearly revealed, on the one hand, points of similarity between the proletarian state and the present state - points that warrant speaking of the state in both cases - and, on the other hand, points of difference between them, or the transition to the destruction of the state.
Именно по поводу приведенных слов Маркса Бернштейн писал, что эта программа «по своему политическому содержанию обнаруживает во всех существенных чертах величайшее сходство с федерализмом — Пру дона… При всех прочих расхождениях между Марксом и «мелким буржуа» Прудоном (Бернштейн ставит слова «мелкий буржуа» в кавычки, которые должны быть, по его мнению, ироническими) в этих пунктах ход мысли у них настолько близок, как только возможно».
It is in connection with the above passage from Marx that Bernstein wrote that "as far as its political content", this programme "displays, in all its essential features, the greatest similarity to the federalism of Proudhon.... In spite of all the other points of difference between Marx and the 'petty-bourgeois' Proudhon [Bernstein places the word "petty-bourgeois"
Но на этом сходство кончалось.
But there the similarities ended.
Но сходство было неполным.
The similarity was unsettling.
Сходство было разительным.
There was a distinct similarity.
Но сходство здесь кончается.
The similarities ended there.
Но на этом сходство и заканчивалось.
But that was the only similarity.
— Они ищут сходство.
Hunting for similarities.
- Большое сходство, но…
There is strong similarity, but…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test