Traduzione per "в отличие от него" a inglese
В отличие от него
  • unlike him
Esempi di traduzione.
unlike him
Вместе с тем, в отличие от него, я тем не менее считаю, что имело бы смысл провести дискуссию на этот счет в рамках такого комитета, и обусловлено это по крайней мере двумя причинами.
However, unlike him, I think nonetheless that there would be merit in having talks on this subject in such a committee for at least two reasons.
В отличие от него, лица, принадлежащие к общине, говорящей на латышском языке (в основном этнические латыши), могут использовать свои собственные имена и фамилии без изменений.
Unlike him, persons belonging to the Latvian-speaking community (mainly ethnic-Latvians) can use their own names without any change.
Впоследствии он повторил свою просьбу и сослался на аналогичное дело, в котором некто г-н Л., относившийся к той же возрастной группе, что и автор, и, в отличие от него, имевший лишь университетский диплом, получил статус гражданского служащего в качестве преподавателя Франкфуртского университета прикладных наук.
He subsequently repeated his request and invoked a comparable case, in which one Mr. L., who belonged to the same age group as the author and, unlike him, only held a university degree, was appointed to the status of civil servant as professor at the Frankfurt University of Applied Sciences.
В отличие от него, математика меня никогда не подводила.
Unlike him, math has never let me down.
Потому что, в отличие от него, твоя мать была реальной!
Because unlike him, your mother was bloody real!
В отличии от него, я сразу скажу в чём подвох.
Unlike him, I'm gonna give you the downside.
В отличие от него. Крайнюю плоть мне ещё в детстве обрезали.
Yeah, unlike him, I had my foreskin removed at birth.
И вы, в отличие от него, вы сейчас стараетесь поступить правильно?
And you, unlike him, you're trying to do the right thing?
В отличие от него у тебя все еще есть здесь будущее.
Unlike him, you still have a chance at a future here.
Что ж, в отличие от него, я не позволил Конраду ударить меня в спину.
Well, unlike him, I didn't let Conrad stab me in the back.
Хотя, в отличие от него, их пищеварительный тракт идет непосредственно от рта до ануса.
Although, unlike him, their digestive tract goes directly from mouth to anus.
И в отличие от него она все еще жива.
And unlike him, she was still alive.
– В отличие от него я не смогла помочь.
Unlike him, I failed to help.”
В отличие от него, ей требовался сон.
Unlike him, she had to have her sleep.
В отличие от него Мелар знает правила.
Unlike him, Mellar knew all the rules.
Однако в отличие от него у хорьков нет никаких надежд на спасение.
Unlike him, they had no hope for rescue.
В отличие от него, Астрид знала, что эта ночь реальна.
Unlike him, she knew this night was real.
В отличие от него у нее нет постоянного источника ренты.
Unlike him, she didn't have an endless supply of income.
В отличие от него она предусмотрительно захватила с собой подарок.
Unlike him, she’d had the foresight to bring a present.
В отличие от него Борн не может рассчитывать на чью-либо помощь.
Unlike him, Bourne had no support to back him up.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test