Traduzione per "в боевом порядке" a inglese
В боевом порядке
Esempi di traduzione.
Легионы Помпея строятся в боевые порядки!
Pompey's legions are in the field in battle array!
Войска легиона кондотьеров маршируют в боевом порядке, пока актёры воспроизводят ужасы Отранто.
Troops of the condottieri legion march in battle formation while thespians reenact the horrors of Otranto.
На экране были четко видны корабли в боевом порядке.
On the screen ships’ showed driving forward in battle formation.
– Мы вышли утром в боевом порядке навстречу Лисандру.
We put out in the morning in battle order, to meet Lysander.
Отряд из пятидесяти солдат вооружился и встал в боевом порядке у ворот.
The detachment of fifty soldiers was armed, in battle order, beside the gate.
in battle array
— Враги начали выдвигаться в сторону замка в боевых порядках, — доложила Аямэ. — Ночная атака.
Ayamé said, "The enemy has begun to move toward the castle in battle array. A night attack.
Подобное приспособление стоило таанцам большинства прикрывающих миноносцев и привело боевые порядки трех флотов в хаотическое скопище.
The readjustment cost the Tahn most of their cover destroyers and threw the lead three fleets' battle array into disorder.
Я неслышно прошел в нее и увидел на столе развернутый свиток Фукидида и оловянных солдатиков на полу в боевом порядке.
I walked in on him unannounced and saw a scroll of Thucydides open on a table and his metal soldiers spread on the floor in battle array.
Несколько дней спустя, после полудня разведчики доложили Хобарту как номинальному главнокомандующему армии паратаев, что маратаи в боевом порядке приближаются к долине битвы.
It was past noon, days later, when Hobart’s scouts brought word to him, the nominal commander of the army of the Parathai, that the Marathai were drawn up in battle array a short distance up the valley.
Это ваш дом. Атакующие пять сотен всадников галопом вылетели на гребень холма, держась неровным строем, спустились на каменистое дно долины, где в боевом порядке располагались две тысячи «защитников».
This is your home." The attacking five hundred galloped over the lip of the hill in a haphazard pack, down onto the rock-strewn valley floor where the two thousand "defenders" were drawn up in a battle array.
Я стал подумывать, не лучше ли было положить девушку на спину и пробить себе дорогу настоящим боевым порядком, но, отступая, я почувствовал, что вот-вот кончу — нет, не вот-вот, а прямо сейчас, ибо я залил её всю густой животворной жидкостью.
I was in doubt whether I had not better put her on her back and force my entrance in real battle array, but as I pulled back I felt that I was almost overcome—no, not almost— but quite so, for I squirted her all over with my creamy, life-giving fluid.
Ночные призраки снизились почти до самой земли и поставили пленника на ноги, а сами отступили на несколько шагов и встали вокруг него полукольцом. Упыри приветствовали гостя. Картер торопливо, но внятно пробормотал свое сообщение чудной компании, и четверо упырей тут же нырнули в другие норы, спеша передать новость соплеменникам и собрать необходимые силы для спасения пленников. После долгого ожидания появился весьма важный упырь и подал многозначительный знак ночным призракам, после чего двое из них умчались во мрак. Затем на равнину начали слетать сонмы горбатых ночных призраков, пока наконец их воинство не покрыло черным покрывалом всю склизкую почву. Тем временем из нор один за другим вылезали все новые и новые упыри. Они о чем-то оживленно лопотали и выстраивались боевым порядком неподалеку от толпящихся ночных призраков.
The night-gaunts now flew low and set their passenger upon his feet, afterward withdrawing a little and forming a hunched semicircle on the ground while the ghouls greeted the newcomer. Carter glibbered his message rapidly and explicitly to the grotesque company, and four of them at once departed through different burrows to spread the news to others and gather such troops as might be available for a rescue. After a long wait a ghoul of some importance appeared, and made significant signs to the night-gaunts, causing two of the latter to fly off into the dark. Thereafter there were constant accessions to the hunched flock of night-gaunts on the plain, till at length the slimy soil was fairly black with them. Meanwhile fresh ghouls crawled out of the burrows one by one, all glibbering excitedly and forming in crude battle array not far from the huddled night-gaunts.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test