Traduzione per "быть оспоренным" a inglese
Быть оспоренным
Esempi di traduzione.
Не оспоренные в судебном порядке судебные вердикты и решения по конкретному делу имеют обязательную силу.
The Court verdictss of courts and decisions not challenged at in courts are binding in a given case.
Документ, в котором такое лицо излагает собственную версию фактов, должен быть приложен к оспоренному документу.
The document containing his or her own version shall be attached to the document being challenged.
10. С учетом информации, предоставленной источником и не оспоренной правительством, Рабочая группа принимает следующее мнение:
10. In the light of the information provided by the source and not challenged by the Government, the Working Group renders the following Opinion:
Фактически автор сообщения утверждает также, что имеет место несоблюдение пункта 2 статьи 9 в связи с оспоренными им актами, которые не касаются процедур участия общественности.
In effect, the communicant also alleges non-compliance with article 9, paragraph 2, for acts it challenged, which did not relate to public participation procedures.
43. Комитет отмечает, что оспоренное решение было вынесено в 2003 году, тогда как процедура надзорного судопроизводства по делу имела место в декабре 2006 года после вступления Конвенции в силу.
43. The Committee notes that the decision challenged was made in 2003, whereas the judicial review proceedings were filed in December 2006, after the Convention come into force.
Тот факт, что оспоренное решение было вынесено до ее вступления в силу для Соединенного Королевства, не мешает рассмотрению Комитетом вопроса о соблюдении соответствующей Стороной статьи 9 при принятии вышеупомянутого решения.
The fact that the decision challenged was made before the entry into force of the Convention for the United Kingdom does not prevent the Committee from reviewing compliance by the Party concerned with article 9 with respect to the decision in question.
После ареста за объявление голодовки он воспользовался своим правом на свободное выражение своих убеждений, не прибегая к насилию, - факт, подтвержденный полученной информацией и не оспоренный правительством.
Arrested after beginning a going on hunger strike as a form of protest, he exercised that his right freedom andto freely express his views without using violence, a fact confirmed by according to the information received and not challenged by the Government, has not used violence.
Сложность этого дела возвращает нас назад к документу, оспоренному Педро Альбису Кампосом и защитниками нашего права на самоопределение, а именно к Парижскому договору, выработанному в период с 1 октября по 10 декабря 1898 года.
The complexity of the case leads us back to a document that was challenged by Pedro Albizu Campos and the defenders of our right to self-determination, namely, the Treaty of Paris, drafted between 1 October and 10 December 1898.
Как указывалось в предыдущем докладе Обвинителя, рассмотренные факты (которым пользовалась Канцелярия Обвинителя для сокращения объема доказательств, представленных по делу и оспоренных Караджичем), в любом случае повлияют на длительность представления контраргументов.
As noted in the Prosecutor's previous report, the status of the adjudicated facts (upon which the Office of the Prosecutor relied to reduce the volume of evidence presented in its case and which Karadžić has challenged) will have an impact on the length of any rebuttal case.
Конфликт возник в связи с оспоренным иском оплаты услуг адвоката.
The dispute arose out of a contested claim for services of a lawyer.
Он также отмечает, что администрация полностью игнорировала всю судебную процедуру для ускоренного принятия решений по оспоренным судебным решениям.
He adds that the administration wholly disregarded the required legal procedure for handling disputed decisions.
2.2 После удовлетворения иска о принудительной оплате оспоренной счет-фактуры, возбужденного по ходатайству одной из компаний-поставщиков, суд большой инстанции Бонвиля вынес 6 ноября 1985 года судебное решение о ликвидации имущества "Деперра электрисите".
2.2 On 6 November 1985, pursuant to a petition from a supplier for payment of a disputed bill, the Bonneville Regional Court ordered Deperraz Electricité to be wound up.
Комиссия отметила, что ЮНОПС и ПРООН впоследствии устранили причины возникновения оспоренных операций и что объем таких операций за 2009 год составляет 248 000 долл. США, которые входят в неурегулированный остаток средств в размере 19,86 млн. долл. США.
The Board noted that UNOPS and UNDP had since resolved the rejected transaction issues and that the rejections for the 2009 year amounted to $248,000, which is included in the disputed balance of $19.86 million.
МА отметила факт поступления после оспоренных президентских выборов 12 июня 2009 года многочисленных сообщений о применении пыток и других жестоких видов обращения, например о нанесении серьезных побоев, отказе в предоставлении медицинской помощи и сексуальных посягательствах, включая изнасилования.
AI noted that there had been many reports of torture and other ill-treatment since the disputed presidential elections on 12 June 2009, such as severe beatings, denial of medical treatment, and sexual assault, including rape.
66. С учетом выявленных тенденций и уроков, извлеченных из проведенного Группой управленческой оценки анализа оспоренных административных решений, а также решений Трибунала по спорам и Апелляционного трибунала заместитель Генерального секретаря по вопросам управления распространяет среди руководителей <<указания по практическим урокам>>.
66. Drawing on the trends and lessons learned from the review of contested administrative decisions by the Management Evaluation Unit as well as the judgments of the Dispute and Appeals Tribunals, the Under-Secretary-General for Management issues "lessons learned guides" to managers.
Происходить это может и по иной причине: подсчитано, что, когда Группа занимала определенную точку зрения в отношении оспоренного решения, а дело затем передавалось в Трибунал по спорам, мнение последнего в большинстве случаев (по состоянию на 31 декабря 2010 года) совпадало с мнением Группы.
This may also happen for another reason: it has been estimated that, as at 31 December 2010, where the Unit had taken a view on a contested decision and the case had then proceeded to litigation, the view of the Dispute Tribunal had coincided with that of the Unit in a large majority of cases.
Кроме того, новый закон об административном производстве, вступивший в силу 1 января 2000 года, даёт административному суду полномочия лишать силы оспоренные акты или процессуальные действия, как полностью, так и частично, а также право предписать тому или иному административному учреждению или должностному лицу выплатить возмещение за причинённый ущерб.
In addition, a new law on administrative procedure, which had taken effect on 1 January 2000, gave the administrative court the power to revoke disputed acts or procedures, either in their entirety or partially, as well as the right to order an administrative body or official to pay compensation for damages caused.
b) расходы в размере 27 008 долл. США, включающие затраты Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) на финансирование операций УООН в период с 1996 по 2001 год, предъявленные ПРООН к оплате, но оспоренные УООН (18 623 долл. США), и других различных операций в 1996 - 2000 годах (8385 долл. США).
(b) Expenditures amounting to $27,008, consisting of charges from the United Nations Development Programme (UNDP) for UNU transactions from 1996 to 2001 billed by UNDP but disputed by UNU ($18,623) and various transactions from 1996 to 2000 ($8,385).
Левин часто замечал при спорах между самыми умными людьми, что после огромных усилий, огромного количества логических тонкостей и слов спорящие приходили, наконец, к сознанию того, что то, что они долго бились доказать друг другу, давным-давно, с начала спора, было известно им, но что они любят разное и потому не хотят назвать того, что они любят, чтобы не быть оспоренными.
Levin had often noticed in discussions between the most intelligent people that after enormous efforts, and an enormous expenditure of logical subtleties and words, the disputants finally arrived at the realization that what they had so long been struggling to prove to one another had long ago, from the beginning of the argument, been known to both, but that they liked different things, and would not define what they liked for fear of its being attacked.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test