Traduzione per "быть неупорядоченным" a inglese
Быть неупорядоченным
Esempi di traduzione.
Он представляет собой совокупность упорядоченных и неупорядоченных элементов, смесь рационального и иррационального.
It is a mixture of order and disorder and of the rational and the irrational.
Предложение углеродных ресурсов носит рассредоточенный и неупорядоченный характер, чего нельзя сказать о спросе, и это находит отражение в низких ценах.
The carbon offer is dispersing and disordered but the contrary is happening with demand situation that is reflected in the low prices of CER's.
23. Биржа может играть роль примера для подражания на рынке (который в случае ее отсутствия был бы совершенно неупорядоченным), демонстрируя высокий уровень эффективности и организованности на всех этапах производственно-сбытовой цепочки и дисциплинируя рынок.
An exchange can act as an "island of excellence" in an otherwise disordered marketplace, extending high levels of performance and integrity across the supply chain and imposing discipline on the physical market.
52. И наконец, товарные биржи могут играть роль примера для подражания на рынке, который в случае их отсутствия был бы совершенно неупорядоченным, обеспечивая высокий уровень эффективности и организованности во всех звеньях производственно-сбытовой цепочки и дисциплинируя рынок реальных товаров.
In conclusion, a commodity exchange can act as `island of excellence' in an otherwise disordered marketplace, extending high levels of performance and integrity along the supply chain and imposing discipline on the physical market.
Непостоянство, неустойчивость, неожиданность, неупорядоченность, неподчинение закону, дурной вкус, веселье и штучки, которые взрываются по ночам.
I stand for uncertainty, insecurity, surprise, disorder, unlawfulness, bad taste, fun, and things that go boom in the night.
Рост Организации был неупорядоченным.
The Organization's growth has been disorderly.
предупреждение неупорядоченного жилищного строительства;
Prevent the growth of disorderly construction of houses;
Считается, что хаотическое и неупорядоченное перемещение создает угрозу для внутреннего порядка и стабильности.
Disruptive and disorderly movements are considered to be a threat to internal order and stability.
Нищета не должна служить предлогом для насильственной и неупорядоченной смены правительства в развивающихся странах.
Poverty should not be a pretext for violent and disorderly change of Government in developing countries.
Во-вторых, неупорядоченный рост этих миссий привел к недостаточной ясности и недостаточному надзору в отношении оказываемой Секретариатом поддержки.
Second, the disorderly growth of those missions had led to inadequate clarity and oversight in respect of the backstopping provided by the Secretariat.
Неупорядоченные действия по преодолению глобальных диспропорций могут привести к замедлению темпов развития мировой экономики и снижению цен на сырьевые товары помимо нефти.
A disorderly resolution of global imbalances might reduce global growth and weaken non-oil commodity prices.
Пока же глобальные диспропорции попрежнему огромны по историческим меркам, и любое неупорядоченное устранение этих диспропорций будет иметь существенные последствия для мировой торговли и финансов.
Meanwhile, global imbalances continue to be massive from a historical perspective, and any disorderly unwinding would have drastic implications for global trade and finance.
Изменения в настроениях рынка и доверии инвесторов могут спровоцировать <<жесткую посадку>> для доллара и неупорядоченную корректировку диспропорций в мировой экономике, угрожая перспективам мировой экономики и будущему росту.
Changes in market sentiments and investor confidence could trigger a hard landing for the dollar and a disorderly adjustment of global imbalances, threatening prospects for the global economy and future growth.
Волна неупорядоченных перемен, прокатившаяся по региону, является причиной для обеспокоенности, поскольку средства к существованию уничтожены и пострадали такие отрасли, как туризм, усугубив тем самым безработицу и закрепив хроническую нищету.
The disorderly change that is sweeping across the region is a cause for concern as livelihoods are shattered and industries like tourism are destroyed, thereby creating more unemployment and entrenching endemic poverty.
Недавние кризисы задолженности вновь продемонстрировали, что неупорядоченная реструктуризация задолженности может во многих случаях приводить -- вследствие проволочек и дорогостоящего спасения кредиторов -- к обобществлению частной задолженности и к человеческим страданиям.
The recent debt crises demonstrated again that disorderly debt restructuring can lead in many cases, through procrastination and the costly bailout of creditors, to socializing private debt and to human suffering.
Нынешняя политика Мелодии подтверждает это предположение. Мелодия проявляет открытую враждебность в отношении Интердикта, вплоть до стремления к полному физическому уничтожению его сторонников. Гармония образовалась после Коллапса Сети и может считаться ревизионистским крылом Экхат. Она считает, что гражданская война, которая привела к Коллапсу, явилась следствием анархической и неупорядоченной природы цивилизации Экхат. Если предшествующую ему эпоху Мелодия считает Золотым веком, то Гармония — скорее Бронзовым.
What can be determined of current Melodic policy seems to substantiate that belief—the Melody is utterly hostile to the Interdict and will slaughter them on sight. THE HARMONY The Harmony arose after the collapse of the Network and can be considered the "revisionist" wing of the Ekhat. They believe the civil war which produced the great collapse was due to the anarchic and disorderly nature of Ekhat civilization which led up to it, an era they do not consider to be a "golden age" so much as a "bronze age."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test