Traduzione per "tratti" a inglese
Esempi di traduzione.
sostantivo
Non su questo tratto.
Not on this stretch.
Un buon tratto di spiaggia.
Good stretch of sandy beach.
Nell'ultimo tratto, ecco l'Indian.
In the final stretch, it's Indian. Ah!
- Ancora un tratto di corda.
- Still a stretch of rope.
- Sul quel tratto di strada!
- On that stretch of road!
- Tutto questo tratto è un bersaglio.
-They got this whole stretch targeted.
Tratto centro città, capolinea.
Station stop. Midtown stretch.
Proprio fantastico, quest'ultimo tratto.
Real gentle, this last stretch.
- solo questo tratto...
It's just this stretch of road.
Ogni urlo, un tratto di corda!
Each scream, a stretch of rope!
sostantivo
Perchè questi tratti frettolosi?
Why these slapdash strokes?
Cole usa tratti molto brevi.
Cole has very short strokes.
Incantesimi e streghe, Vicki, tratti diversi.
Spells and witches, Vicki, different strokes.
Ogni tratto è controllato.
Not one bad stroke. Not easy to do.
I medici dicono si tratti di un ictus.
E.M.T.s are saying it looks like a stroke.
Con un tratto di penna, signore.
With the stroke of a pen, sir.
Questo ha meno tratti ed è più pulito.
This one had less strokes and clearer.
Oh, questi tre tratti...
Oh, these three strokes...
Cento tratti in uno.
Ten thousand strokes in one!
Beh, tratto e pressione sembrano buone.
Well, stroke and pressure look good.
sostantivo
Parte della loro formazione, si tratta?
Part of their training, is it?
- Si tratta di una piccola parte.
- It's a small part. Key role!
Di che si tratta?
Part of it.
Di che cosa si tratta, fratello?
What part is that, brother?
Di che parte si tratta ?
What type of part?
Sì, ma solo per un tratto.
Okay, but I'm only going part way.
Beh, ho rallentato nell'ultimo tratto.
Well, I jogged the last part.
Si tratta di procedure normali.
It's part of a normal process.
- Si tratta di un caso?
- Is this part of a case?
A parte l'ultimo tratto...
Except for the last part...
sostantivo
Quali tratti negativi?
- What bad traits?
E' un tratto genetico.
It's a genetic trait.
- É un tratto distintivo genetico.
- It's a genetic recessive trait.
E' il mio tratto migliore.
It's my best trait.
- Un tratto di famiglia.
- A family trait.
- Nessun tratto comune.
- No common traits.
..tratti maschili e femminili.
..masculine and feminine traits.
- un qualsiasi tratto genetico, giusto?
- any genetic trait, right?
Nessun tratto alieno!
Absolutely no alien traits!
Tratto della famiglia Strode.
Strode family trait.
sostantivo
- Posso fare io, di che si tratta?
- That's my line.
Si tratta di profitto.
It's about the bottom line.
Il dado è tratto.
Battle lines are being drawn.
- E tratto dalla sua opera?
- That a line from your opera?
Tratto Shanghai-Frisco.
Shanghai-Frisco line.
Ogni tratto, ogni curva.
Every line... every curve.
La giocosita' del tratto.
The... playfulness of the lines.
Un unico verso, tratto dall'Adone.
A single line, from Adonais.
Si tratta solo di confini.
It's all about lines.
sostantivo
Tratti facciali mediterranei.
Mediterranean trade facial features.
Accentua i tratti femminili.
Accentuate those feminine features.
- Tratti scolpiti, - labbra da baciare...
Chiseled features, kissable lips...
Lui, con quei tratti somatici...
He, with those facial features ...
- Ha alcuni tratti sorprendenti.
She has certain surprising features.
Per forza i tratti somatici....
Of course, the somatic features...
Quindi, qualche tratto caratteristico?
Okay. So, any defining features?
Ha tratti marcatamente infantili.
It has certain obviously infantile features.
Tratti molto insoliti.
Most unusual features.
Tratti somatici molto affascinanti.
Very striking facial features.
sostantivo
Dunque, abbiamo rimosso il tratto di intestino che era perforato ed infetto.
So we removed a length of Martin's bowel that was perforated and infected.
Si tratta di un grosso pesce per circa cinque sei piedi di lunghezza e 100 chili.
This is a large fish about five to six feet in length and 100 pounds.
Si tratta di cosa ci dicono di Mars. Aggressioni a portata di mano, e' un solitario senza padre, no?
- It's what it tells us about - arm-length aggression, he's a loner, dad's not in the picture, you know?
Anche se si tratta di una splendida borsa Paloma, cosa di cui... discuteremo a lungo dopo.
Albeit a very perfect paloma bag, Which we'll discuss later at great length.
Il tratto della vena renale destra non e' abbastanza lungo.
Not enough length on the right renal vein.
Calcolate l'area del triangolo, la misura del lato B e dite di che tipo di triangolo si tratta.
Calculate the triangle's area, the length of the B side and the type of triangle.
L'arma potrebbe essere un tratto di tubo in acciaio.
Well, the murder weapon could be a length of steel pipe.
E c'era il limite di 80 km/h, e c'erano autovelox... per l'intero tratto.
20 miles, which have average speed camera set at 50mph for the entire length.
Ora controllo la lunghezza della cervice giusto per i crampi, ma sono certa che si tratti solo... di un bambino sano.
I'm gonna check the cervical length just because of the cramping, but I am confident that this is just what a healthy baby feels like.
sostantivo
Si tratta di raggiungere un accordo sulla Striscia di Gaza.
It's about reaching an agreement over the Gaza Strip.
Te l'avevo detto che dovevamo ricontrollare il tratto occidentale.
Told you we should have double-checked the Western Reaches.
Ascolta, contattero' un dottore che conosco, dira' che si tratta di depressione.
Look, I'll reach out to a doc I know, he'll...
È un duro a volermi ricevere tutto a un tratto.
You're a tough man to reach all of a sudden.
Ma di chiunque si tratti, ha un'incredibile influenza.
But whoever it is has an incredible reach.
Ma non si tratta affatto di una questione di cuore...
But this matter has a far more reaching consequence than love.
Che fortuna! È utilissimo quando si tratta di beccare qualcuno.
You ever actually reach out and touch someone?
Temo che si tratti di fusione del nocciolo.
I estimate it has reached a core meltdown.
Allora credo che avrai anche tratto delle conclusioni...
Then you reached a conclusion, too.
sostantivo
Si', e... in base alla fibra, si tratta del bagagliaio di una Chevrolet Bel Air del 1956.
And according to the fiber, we should be looking in the trunk of a 1956 Chevrolet Bel Air.
C'e' una ragione se si puo' sempre fare leva sulla famiglia. Che si tratti di un fratello costantemente indebitato o di un fratello intrappolato nel cofano di un'auto. Non si puo' certo voltar loro le spalle.
There is a reason family is always a good source of leverage whether it's a brother that always owes people money or a brother stuck in the trunk of a car you can't really turn your back on them.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test