Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
sostantivo
If I fall, you fall.
Wenn ich falle, fällst du auch.
For those who can’t.” Falling, falling.
Für jene, die es nicht können.« Fallen, fallen.
Falling, falling… Toward … something.
Fallen, fallen … Auf… irgendetwas zu.
And keep falling and falling.
Und falle und falle immer tiefer.
‘If you fall, we’ll fall together.’
»Wenn du fällst, fallen wir beide.«
It sounded like 'Fallfall.' Something like that.
»Es klang wie ›Fallfall‹.
I am falling, yet not falling, suspended.
Ich falle und falle doch nicht, sondern schwebe im Nichts.
How was it falling? Mother says. Falling?
Wie war das Fallen?, fragt Mutter. Fallen?
What if I fall?—that is what he asks himself. What if I fall and then keep falling for ever?
Wenn ich nun falle? – das fragt er sich. Wenn ich nun falle und dann ewig falle?
sostantivo
Now fall has arrived—an abrupt, cataclysmic fall.
Jetzt ist es Herbst – ein abrupter und kataklystischer Herbst.
“What will you be doing this fall?”
»Was wirst du im Herbst machen?«
Especially in the fall.
Besonders im Herbst.
Garlic in the fall.
Knoblauch im Herbst.
In spring and fall.
Im Frühjahr und im Herbst.
It was the fall of 1693.
Es war im Herbst 1693.
It died in the fall.
Sie starb im Herbst.
            Nearly fall.
Es wird bald Herbst.
Sometime in the fall.
Irgendwann im Herbst.
Well, it is the fall.
Na, wir haben Herbst.
sostantivo
“Land left behind with the falling of the Fire Sea,”
»Land, das durch den Rückgang der Feuersee frei geworden ist«, fügte Jera hinzu.
The fall of facial hair in the 1980s was not a simply a shift in fashion, but the result of a deliberate campaign of suppression.
Der Rückgang der Gesichtsbehaarung in den 1980ern war nicht einfach eine Verlagerung der Mode, sondern Ergebnis eines ganz bewussten Unterdrückungskampfes.
You said that the fast fall in the number of babies per woman in Iran is a reflection of improvements in health and education, especially for Iranian women.
Sie haben gesagt, dass der rasche Rückgang der Geburten pro Frau im Iran die Verbesserungen in der Gesundheitsversorgung und in der Bildung, vor allem der iranischen Frauen, widerspiegelt.
The drop in velocity accelerated as a result of the Panic of 2008, falling from 1.80 in 2008 to 1.67 in 2009—a 7 percent drop in one year.
Die Panik von 2008 sorgte für einen weiteren deutlichen Einbruch auf eine Geschwindigkeit von 1,80 im Jahr 2008 und eine Geschwindigkeit von 1,67 im Jahr 2009 – ein Rückgang um 7 Prozent innerhalb eines Jahres.
Several smaller mine sites remained viable, but isolation—the nearest city is three hundred miles away—and the inhospitable environment contributed to a steady fall in population.
Mehrere kleinere Bergwerke blieben aktiv, doch die Isolation – die nächste größere Stadt ist fünfhundert Kilometer entfernt – und die unwirtliche Umgebung trugen zu einem konstanten Rückgang der Einwohnerzahl bei.
One of the puzzling things about New York City is that, after the enormous and well-publicized reductions in crime in the mid-1990s, the crime rate has continued to fall.
Wenn man sich die Verbrechensstatistik von New York City ansieht, fällt auf, dass die Zahl der Verbrechen nach dem deutlichen und in der Presse breit dargestellten Rückgang der Kriminalität Mitte der neunziger Jahre konstant weiter zurückging.
on the lousy dial-up connection that was all you could get in Stokesdale, when he read the words “peak oil.” It meant the point when petroleum extraction would reach its maximum rate and begin to fall off.
Die Modemverbindung war schlecht, aber in Stokesdale gab es nichts Besseres. Da sah er zum ersten Mal den Begriff peak oil – gemeint war der Augenblick, an dem die Ölförderung ihren Höhepunkt erreichte und der unausweichliche Rückgang einsetzte.
At one degree Celsius, with a decline in American GDP of 0.88 percent, global GDP would fall by 0.12 percent, the American losses cascading through the world system. At two degrees, the economic ripple effect triples, though here, too, the effects play out differently in different parts of the world;
Wenn das amerikanische BIP bei einer Erwärmung um ein Grad Celsius um 0,88 Prozent sinkt, würde das weltweit einen Rückgang um 0,12 Prozent auslösen, weil die amerikanischen Verluste sich rund um den Globus auswirken würden.
sostantivo
The dying fall, the fall into dying.
Der tödliche Sturz, der Sturz ins Sterben.
No one could bear to fall, if the fall was great enough.
Niemand konnte einen Sturz ertragen, wenn der Sturz tief war.
It was chilling to be watching and falling at the same time. Watching and falling.
Es war schaurig, gleichzeitig hinzusehen und zu stürzen. Sehen und stürzen.
"Five Falls died in a bad fall, didn't he?
Fünf Stürze starb nach einem sehr schweren Sturz, nicht wahr?
“—or you will fall—”
»Ihr werdet stürzen –«
That was some fall.
Das war ein schlimmer Sturz.
It was just a fall.
Es war bloß ein Sturz.
It was like falling.
Es war fast wie ein Sturz.
Fall, the Republic will.
Stürzen die Republik wird.
verbo
Fall into a swound, eh?
Ich soll in eine Ohnmacht sinken, wie?
I will not fall so low as that.
So tief will ich nicht sinken.
Dusk began to fall.
Die Sonne begann zu sinken.
His shoulders fall.
Er lässt die Schultern sinken.
How far can I fall?
Wie tief kann ich sinken?
He lets the newspaper fall.
Er läßt die Zeitung sinken.
I let the paper fall.
Ich ließ das Blatt sinken.
I fall on to the couch.
Ich lasse mich aufs Sofa sinken.
It seemed she would fall to the floor.
Es schien, als werde sie zu Boden sinken.
I let my arms fall.
Ich lasse die Arme sinken.
verbo
Parliament will fall at your feet.
Das Parlament wird Ihnen zu Füßen liegen.
They fall on their knees before a scarf.
Sie liegen vor einem Halstuch auf den Knien.
Most of us fall somewhere in between.
Die meisten von uns liegen irgendwo dazwischen.
I want to fall asleep with you in my arms.
Ich will einschlafen, während du in meinen Armen liegst.
He collapsed, falling flat on the floor.
Er brach zusammen und blieb auf dem Boden liegen.
“Take it easy so that you don’t fall down again.”
»Vorsichtig, sonst liegen Sie gleich wieder auf der Erde.«
verbo
Its tail will fall off!
Der Schwanz wird abfallen!
It would probably fall off.
Wahrscheinlich würde es abfallen.
Let it fall away from you.
Laß ihn abfallen von dir.
All your limbs will fall off.
All deine Gliedmaßen werden abfallen.
His rotten penis will fall off soon.
Sein faulender Penis soll ihm abfallen!
If only my head would fall off.
Wenn mir nur endlich der Kopf abfallen würde.
“They’re trying to hold us back, but they’ll fall away.
Sie versuchen, uns zurückzuhalten, aber sie werden abfallen.
Your prick shall fester and fall off!
Auf dass dein Schwanz verfaule und abfalle!
His jaw throbbed like it was about to fall off.
Sein Kiefer pulsierte, als ob er gleich abfallen wollte.
verbo
"Five Falls died in a bad fall, didn't he?
Fünf Stürze starb nach einem sehr schweren Sturz, nicht wahr?
verbo
“This isn’t falling apart.
Das ist kein Zerfall.
It's in their job description: Fall apart, and then keep falling apart."
Das steht so in ihrer Jobbeschreibung: Zerfall, und danach weiterer Zerfall.
Because I’m falling apart.
Denn ich zerfalle gerade.
They’re falling apart just walking.”
Sie zerfallen im Gehen.
Those fellows are falling apart.
Die Typen zerfallen bereits.
Why did it all fall apart without me?
Warum ist es ohne mich zerfallen?
Until she didn’t, and then everything would fall apart.
Wenn sie fort war, würde alles zerfallen.
The infrastructure is falling apart completely.
Die Infrastruktur ist fast vollständig zerfallen.
The house was old, falling with neglect;
Das Haus war alt und vernachlässigt bis zum Zerfall.
sostantivo
"I've decided to speculate on a fall." 15 The Invitation
»Ich habe beschlossen, à la baisse zu spekulieren.« 15 Die Einladung
It was a spectacular fall.
Es war ein spektakulärer Absturz.
Annabeth was not going to fall.
Annabeth würde nicht abstürzen.
You can't possibly fall ..."
Du kannst nicht abstürzen .
If one Guidestar can fall
Denn wenn ein Leitstern abstürzen kann …
We didn’t see it fall.”
Aber wir haben es nicht abstürzen sehen.
Here the fall was also inevitable.
Auch hier war der Absturz vorprogrammiert.
One of them would fall, at least.
Wenigstens einer von ihnen würde dann abstürzen.
The only danger is that we might fall.
Wir können höchstens abstürzen.
“But he might fall at any moment.”
»Aber er kann jeden Moment abstürzen
The Guidestar falling—that was just what happened.
Der Absturz des Leitsterns – das war nur das Was.
verbo
Stuff some cotton in the skull or the eyes might fall in.
Stopfen Sie Watte in den Schädel – sonst könnten die Augen einfallen.
The force of Gustaf’s remembered words almost makes her sway and fall.
Ida duckt sich fast, als ihr Gustafs Worte wieder einfallen.
Without snow, his Horde can cross this gap to fall upon the Larkenwald.
Wenn kein Schnee liegt, kann seine Horde diesen Pass überqueren und in den Lerchenwald einfallen.
And what must Edward Yardley do at this of all moments but fall sick with chicken-pox!
Und was muss Edward Yardley ausgerechnet in einem solchen Moment anderes einfallen, als sich mit Windpocken hinzulegen!
I think they'll strike directly across the grasslands of northern Algaria and fall upon Sendaria.
Ich glaube, sie werden direkt über die Steppen von Nordalgarien ziehen und in Sendarien einfallen.
"My mother used to say, 'If you were a horse the ceiling would fall down," said Hazel.
»Meine Mutter sagte immer: ›Wenn du ein Pferd wärest, würde die Decke einfallen‹«, sagte Hazel.
A few seconds after midnight the crowd in the Chertsey road, Woking, saw a star fall from heaven into the pine woods to the northwest.
Einige Sekunden nach Mitternacht sah die Menge in der Chertsey Road in Woking einen Stern in nordwestlicher Richtung in das Fichtengehölz einfallen.
The guy we saw fall down in here this morning, the sideburns guy with the cell phone, Nash says the medical examiner's stumped.
Der Mann, den wir heute früh hier haben umkippen sehen, der mit den Koteletten und dem Handy, von dem sagt Nash, dass dem Gerichtsmediziner dazu auch nichts einfalle.
They were turned over to a short hard-faced master sergeant named Kaufmann who ordered, “Fall in, goddamnit, and follow me.”
Sie wurden einem kleinen, hartgesichtigen Master-Sergeant namens Kaufmann übergeben, der ihnen befahl: »Einfallen, verflucht noch mal, und mir folgen.«
We might fall through.
Wir könnten einbrechen.
One more step and I would fall through.
Ein Schritt weiter, und ich würde einbrechen.
They held great menace, for often the tunnel floor was undercut so that someone passing over them would fall through.
Sie stellten eine große Gefahr dar, denn oft waren die Tunnelböden untergraben, so daß man in sie einbrechen konnte.
Long ago, when she’d been nine summers old, she’d seen a woman named Yuccabud fall through the ice of a frozen pond.
Vor langer Zeit, als sie neun Sommer alt gewesen war, hatte sie eine Frau namens Yuccablüte ins Eis eines gefrorenen Teichs einbrechen sehen.
If the tunnel collapses or the tunneller begins to faint, he pulls on this, the tin falls and his comrades yank him back, feet first. That's the idea, at least.
Sollte der Tunnel einbrechen oder der Gräber fürchten, ohnmächtig zu werden, zieht er an dieser Schnur, die Dose fällt, und seine Kameraden holen ihn zurück, mit den Füßen voran.
In the middle of the great, empty, white expanse I was once more overcome by fear, the fear of the last few days, the fear of falling in and drowning, and a pure, unadulterated fear that needs no object. By the time I reached the shore, however, it was gone.
Mitten auf der großen, leeren, weißen Fläche überfiel mich noch mal die Angst – die Angst der letzten Tage, die Angst vor dem Einbrechen und Ertrinken, die reine Angst, die keinen Gegenstand braucht. Am anderen Ufer war sie weg.
sostantivo
And his voice came out without rise or fall, without emphasis, and without any emotion.
Und in seiner Stimme waren weder Hebungen noch Senkungen, keine Akzentuierung und kein Gefühlsausdruck.
Vale’s Naming Mark cut a line on the skin over his heart, rising and falling like the lines of their valley.
Sein Namens-Tattoo zeichnete eine geschwungene Linie in die Haut über seinem Herzen, mit Hebungen und Senkungen wie die Konturen ihres Tals.
When two legs of my level were on the shore and the third on the ice, and the sights were directed over the latter, a rise or fall of the ice of an almost infinitesimal amount made a difference of several feet on a tree across the pond.
Stellte ich zwei Füße der Wasserwaage auf das Ufer und den dritten auf das Eis und blickte über das letztere hinweg, machte eine minimale Hebung oder Senkung des Eises einen Unterschied von mehreren Fuß an einem Baum auf der anderen Seite aus.
“Foolish words fall on deaf ears.”
»Auf närrische Worte gehören taube Ohren«, sagte sie.
France is retreating, it is falling apart;
Frankreich zieht sich zurück, es geht kaputt, dem Gehör nach zu urteilen;
Of course some people don’t fall into either category.
Natürlich gibt es Menschen, die zu keiner dieser Kategorien gehören.
His knees buckled, his hearing faded, and he felt himself falling again.
Seine Knie gaben nach, sein Gehör schwand, und er fühlte wieder, wie er fiel.
Anyway, I’m the type of person who, once he gets sleepy, can fall sound asleep anywhere.
Ich gehöre zu den Menschen, die, wenn sie müde werden, überall einschlafen können.
Certain things fall within the realm of that process and are easily recognized by us all.
Bestimmte Dinge gehören in den Bereich dieses Vorgangs und werden mühelos von uns erkannt.
There are, as already mentioned, all of those matters that fall within the province of sexuality.
Da sind zunächst, wie schon gesagt, all jene Dinge, die zum Bereich der Sexualität gehören.
I am not one of those who believe that once a person is dead all restraint falls away.
Ich gehöre nicht zu denen, die meinen, wenn ein Mensch tot ist, erübrige sich alle Zurückhaltung.
sostantivo
How could he fall for her?
Wie kann er ihr verfallen?
Would I fall for each of them?
Würde ich jeder verfallen?
No! I will not fall into melancholia.
Nein! Ich werde nicht in Melancholie verfallen.
He wouldn’t fall under her spell.
Er wollte ihrem Zauber nicht verfallen.
She was falling back into stubborn mode.
Sie war wieder in den Starrkopf-Modus verfallen.
Of course this is the girl I would fall for.
Natürlich muss ich so einem Mädchen verfallen.
It’s not her fault that you’re falling for her ex. The thought caught her, and she did a mental double take. “Falling for”?
Sie kann doch nichts dafür, dass du ihrem Ex verfallen bist. Bei dem Gedanken stockte sie innerlich. »Verfallen«?
Just old, falling apart.
Nur'n alter Kasten, verfallen.
It is a pernicious state for a man to fall into.
Es ist verderblich für einen Menschen, in einen solchen Zustand zu verfallen.
The Decline and Fall of the Roman Empire.
Verfall und Untergang des römischen Imperiums.
verbo
Her knees felt so weak she was afraid she would fall down, but she made it to the sink.
Ihre Knie waren so weich, daß sie befürchtete, sie würden unter ihr nachgeben, aber sie schaffte es bis zum Spülbecken.
Kerrigor would fall under her domination, he would walk where she willed . . .
Kerrigor würde ihrer Überlegenheit nachgeben müssen, würde dorthin gehen, wohin sie es wollte…
We could show you the richest towns, lead you to ill-defended cities that would take little time to fall.
Wir könnten dir die reichsten Städte zeigen und Wege zu schlecht verteidigten Burgen, die einem Angriff sehr schnell nachgeben würden.
“We concentrate our efforts on the capital, and when that falls, the regional governments can’t hold out, and we take the next tier of cities, and then the next smaller ones, and so on.
Wir konzentrieren unsere Bemühungen auf die Hauptstadt, und wenn die fällt, müssen die Regionalverwaltungen nachgeben. Dann können wir uns die nächsten großen Städte vornehmen und dann die kleineren und so weiter.
sostantivo
When darkness falls.
Bei Einbruch der Dunkelheit.
“We’ll be there before the night falls.”
»Wir werden vor Einbruch der Nacht dort sein.«
It will get worse when night falls.
Mit Einbruch der Dunkelheit wird es noch schlimmer werden.
Then you leave and I'll take the fall for the break-in.”
Dann verschwindest du, und ich bügele das mit dem Einbruch aus.
We'll not make it there before this night falls.
»Das schaffen wir nicht mehr vor Einbruch der Dunkelheit.«
As night falls, the air is cooling quickly.
Mit Einbruch der Nacht wird es schnell kühl.
'Looks like a fall,' said one of the contractors.
»Sieht aus wie ein Einbruch«, erklärte einer der Abflusstechniker.
Mrs Rego waited for darkness to fall.
Mrs Rego wartete auf den Einbruch der Dunkelheit.
The convoy arrived in Trabubu as night was falling.
Bei Einbruch der Dunkelheit erreichte der Zug Trabubú.
that baleful mindstar heralding the fall of Night ...
jener böse Geistesstern der den Einbruch der Nacht verkündigt ...
If I loosened my grip now, I’d fall apart.
Wenn ich jetzt nachlasse, fliege ich auseinander.
“And though my powers wane with the ebb of time, I always know when one Abhorsen falls and another takes their place.”
»Und auch wenn meine Kräfte mit der Zeit nachlassen, so weiß ich doch immer, wenn ein Abhorsen fällt und ein anderer seinen Platz einnimmt.«
The Bohlens were latecomers, although no one had known, eleven years ago, that emigration would fall off so startlingly.
Die Bohlens waren Nachzügler, obwohl vor elf Jahren noch niemand gewußt hatte, daß die Auswanderungswelle so alarmierend nachlassen würde.
I thought perhaps that when you told me you did not love me that my own feelings would fall away and atrophy, but they have not.
Nachdem du mir gesagt hattest, du würdest mich nicht lieben, da habe ich zuerst gedacht, meine Gefühle würden nachlassen und schließlich ganz verschwinden.
Then, when at last he felt himself slowing down, he threw out his hands and came to a halt in time to prevent himself from falling face forward out of the Weasleys’ kitchen fire.
Endlich spürte er den Wirbel nachlassen, er streckte die Hände aus und konnte sich gerade noch festhalten, sonst wäre er vor dem Küchenkamin der Weasleys auf die Nase geklatscht.
Warren says. I let a hand fall to just below my waist. I shut my eyes and wince slightly, the way I’ve seen the girls at school do, as if waiting for a cramp to pass.
»Genau, das ist sie«, sagt Warren. Ich drücke eine Hand auf meinen Bauch, kneife die Augen zu und krümme mich ein wenig, wie ich das bei den Mädchen in der Schule beobachtet habe, tue so, als wartete ich auf das Nachlassen eines Krampfs.
Civilization would fall and never rise.
Die Zivilisation würde niedergehen und nie wieder auferstehen.
The rest – a few billion tonnes – would fall as acid rain.
Der Rest – ein paar Milliarden Tonnen – würde als saurer Regen niedergehen.
The rain will fall unceasingly upon the earth for forty days and forty nights.
Der Regen wird ohne Unterlass vierzig Tage und vierzig Nächte auf die Erde niedergehen.
Were it you, the spears would be falling thick as rain upon the marches now.
Wäret Ihr getötet worden, würden inzwischen Speere wie Regen auf die Marschen niedergehen.
Astronomers said the bulk of the material would fall not terribly far from Bar Kea Station.
Die Astronomen sagten, ein großer Teil des Materials würde nicht allzu weit weg von der Station niedergehen.
His idea was that meteorites might be falling in a heavy shower upon the planet, or that a huge volcanic explosion was in progress.
Er glaubte, daß ein heftiger Meteoritenschauer über dem Planeten niedergehe oder daß ein ungeheurer vulkanischer Ausbruch im Gange sei.
It pleased him to know that this massive iceberg would eventually fall as a gentle summer shower on a parched plain.
Hoffer empfand Befriedigung bei der Vorstellung, daß sein massiver Eisberg als warmer Sommerregen über einer ausgedörrten Ebene niedergehen würde.
But who thinks beyond the end of one’s nose when the compliments are falling like a fine warm rain?
Aber wer denkt schon über die eigene Nasenspitze hinaus, wenn die Komplimente wie ein feiner, warmer Regen niedergehen?
If Cosimo suspects them, they won’t even have time to pack their bags before the ax falls in yet another ruthless condemnation.
Sollte Cosimo jemanden im Verdacht haben, dann bleibt ihm nicht einmal mehr Zeit, den Koffer zu packen, das Henkersbeil seiner Schergen wird unausweichlich auf sie niedergehen.
Bob Dylan sang about a hard rain that was going to fall, and Shadow wondered if that rain had fallen yet, or if it was something that was still going to happen.
Bob Dylan sang von einem schweren Regen, der niedergehen werde, und Shadow fragte sich, ob das bereits geschehen war oder ob damit für die Zukunft noch gerechnet werden musste.
verbo
and the flies rising and falling;
und die Fliegen, ihr Auf und Ab;
Neither plane falls.
Keiner der beiden Flieger stürzt ab.
Well, let the spear fall, if fall it must, and I will not flinch from it who know that I shall surely triumph at the last.
Nun, soll der Speer fliegen, wenn er fliegen muß, ich werde nicht vor ihm zurückzucken, da ich weiß, daß ich zuletzt triumphieren werde.
“Are you sure you should fly Fall today?”
»Kannst du wirklich noch fliegen
Wonderful, the rotters these highbrow females will fall for.
Man kann sich nur wundern, wie diese intellektuellen Frauen auf solche Schmierfinken fliegen.
sostantivo
He lived through the Fall.
Er hat den Niedergang durchlebt.
"It's worse than we had here before the Fall.
Sie ist schlechter als die, die wir hier vor dem Niedergang hatten.
The rise of brains and the fall of brawn.
Der Aufstieg des Hirns und der Niedergang der Muskeln.
Pride in the rise, and pride in the fall.
Stolz im Aufstieg und Stolz im Niedergang.
I have seen the fall of our people.
Ich habe den Niedergang unseres Volkes gesehen.
The retreat was part of a general fall.
Der Rückzug ging einher mit einem allgemeinen Niedergang.
With Orissa's fall, the Far Kingdoms will be next.
Nach Orissas Niedergang werden die Fernen Königreiche folgen.
I saw men and governments rise and fall;
ich habe Aufstieg und Niedergang von Menschen und Regierungen erlebt;
There was a lot to learn about the rise and fall of the Templars.
Vieles erfuhr er über den Aufstieg und Niedergang der Templer.
sostantivo
I said, “Were you falling there, just for a moment?” “Falling? No.”
Ich fragte: »Bist du eben gefallen, ganz kurz?« »Gefallen? Nein.«
Folly shivered again, and whispered to the crystal, “I was falling and falling.
Folly zitterte erneut und flüsterte dem Kristall zu: »Ich bin gefallen und gefallen.
Did it fall on you?
Ist das Vieh auf dich gefallen?
Why didn’t it fall?”
Warum ist er nicht gefallen?
She was falling, into water.
Sie ist gefallen, ins Wasser.
She could have had a fall.
Sie könnte gefallen sein.
You didn't fall, did you?"
Du bist nicht gefallen, oder?
You fall from the sky?
Bist du vom Himmel gefallen?
You fall off a ladder?
Bist du von der Leiter gefallen?
verbo
Fall in and be lost... Turning . Crossing . Finally . Entering .
Hineinzufal-len und verloren zu sein . Umdrehen . Überqueren . Schließlich . Eintreten .
Jonah waits for us in Frisch’s. He’s caused a clamor that falls silent as soon as we enter.
Jonah erwartet uns in der Bäckerei. Er hat für ziemliche Aufregung gesorgt, doch als wir eintreten, verstummen alle.
We see stags again some distance away, and maintain the high spirits of the morning until dusk begins to fall.
Sehen in der Ferne wieder Rehe und tragen weiterhin die Zuversicht des Morgens bis zum Eintreten der Dämmerung in uns.
Catharines, Ontario, near Niagara Falls, where he was required to be a part of the cadet corps of the Royal Canadian Army.
Catharines (die Stadt liegt in der Nähe der Niagarafälle). In diesem Internat musste er in das Kadettenkorps des kanadischen Heers eintreten.
Again, a hush seemed to fall as we entered, but this time people at least pretended to carry on their conversations as we passed.
Bei unserem Eintreten wurde es kurz stiller, aber die Leute taten wenigstens so, als würden sie weiterreden, während wir an ihnen vorbeigingen.
wasserfall
sostantivo
They are like the river and the fall, they are a people of the fall;
Sie sind wie der Fluß und der Wasserfall, sie sind die Gefährten des Wasserfalls;
The fall roared beneath me.
Unter mir toste der Wasserfall.
That should clear the falls.
So müßten wir den Wasserfall umgehen können.
Maybe the falls are new.
»Vielleicht sind die Wasserfälle neu.«
Then he stepped into Franang’s Falls.
Dann eilte er zum Wasserfall von Franang.
The falls will drive the electric turbines.
Der Wasserfall wird die Turbinen antreiben.
He watched the falls by the hour.
Stundenlang betrachtete er die Wasserfälle.
Simple and endless as the moving fall,
So schlicht und unablässig wie der Wasserfall,
The river was gentler below these falls.
Hinter den Wasserfällen war der Fluss sanfter.
Build the raft below the falls.
Das Floß nach dem Wasserfall bauen.
sostantivo
‘He’ll not be sober by night-fall: one said, digging her neighbour in the area that did her for ribs.
»Er wird bei Anbruch der Nacht noch nicht wieder nüchtern sein«, sagte eine und stieß ihre Nachbarin in die Gegend, die bei jener die Stelle der Rippen vertrat.
As night was falling, he strode into the store, beaming in triumph, and ordered Zé Faustina to take him to Silvino’s hideout.
Bei Anbruch der Nacht kam er triumphierend in den Laden und befahl Zé Faustino, ihn zu dem Schlupfwinkel zu führen, in dem sich Silvino aufhalte.
Clucking her tongue at their foolishness for going out in the cold as night was falling, Delna bundled them up in wool-lined parkas and gloves.
Delna schnalzte mit der Zunge angesichts der Dummheit, bei Anbruch der Nacht in die Kälte hinauszugehen. Herold und Meredith bekamen von ihr gefütterte Parkas und Handschuhe.
More days passed. There were many areas of dead trees and dead land, places blighted by the fall of the long night that had still not recovered, and perhaps never would.
Es gab viele Gebiete mit toten Bäumen und totem Land, die der Anbruch der langen Nacht verpestet hatte und die sich noch nicht erholt hatten. Vielleicht würden sie das auch nie.
The Last Mistake fills the first floor at the wide base of the Broken Tower, and after the fall of Falselight, it rarely has less than a hundred patrons in it at any given time.
Der Letzte Fehltritt nimmt das gesamte Erdgeschoss über dem breiten Sockel des Geborstenen Turms ein, und nach Anbruch des Truglichts tummeln sich dort zu jeder beliebigen Stunde selten weniger als hundert Gäste.
he loves every stone of it, every bush, every blade of grass, loves the birds that give it its name, birds that as dusk falls gather in their thousands in the trees around the fountain, calling to each other, murmuring, ruffling their feathers, settling for the night.
er liebt jeden Stein dort, jeden Busch, jeden Grashalm, er liebt die Vögel, nach denen sie benannt ist, Vögel, die sich bei Anbruch der Dämmerung zu Tausenden in den Bäumen um die Quelle sammeln, einander Rufe zusenden, leise gurren, ihr Gefieder ordnen, sich für die Nacht vorbereiten.
She stopped. Like the fall of evening or a black cloak dropping over her, a shroud, a sorrow so great fell upon her heart that it inspired not the usual gnashing anger, but a deep questioning of her own value as a creature, and indeed of the worth of the Keepers as a species upon the earth.
Sie hielt inne. Wie der plötzliche Anbruch der Dunkelheit oder wie ein schwarzer Umhang, der sich auf sie herabsenkte, befiel sie auf einmal eine so tiefe Melancholie, dass nicht der gewohnte Zorn in ihr auf- wallte, sondern sie ihren Wert als lebendiges Geschöpf und sogar den Wert der Hüter als eine auf dieser Erde lebende Spezies in Frage stellte.
His longing to find gold was so intense, so unrelenting, that he considered getting up now, in the middle of the night, with the rain falling, and beginning work on a new shaft, just sinking it wherever he happened to find himself, with no regard to the lie of the terrain, and he imagined – even now, after the disappointments of seven barren shafts – that moment when, as the dawn arrived perhaps, there would be the first sighting of the colour and how his altered future would start spinning towards him.
Sein Verlangen, endlich Gold zu finden, wurde derart heftig und erbarmungslos, dass er, obwohl es regnete, schon daran dachte, mitten in der Nacht aufzustehen und mit einem neuen Schacht zu beginnen, ganz egal wo, einfach dort, wo er gerade stand, ohne jedes planvolle Vorgehen. Und sogar jetzt noch, nach den Enttäuschungen von sieben unergiebigen Schächten, malte er sich aus, wie er, bei Anbruch der Morgendämmerung, vielleicht zum ersten Mal auf Gold stoßen und seine neue Zukunft ihm entgegentanzen würde.
Of course it is all professional courtesy but Billy allows himself to pretend that, yes, she really digs him, that they’ll meet, exchange digits, go out on a date, go out on more dates, have sex/fall in love, marry, procreate, raise excellent children, and have incredible sex for the rest of their lives and why the hell not, dammit, humans have been doing it since the dawn of time so why can’t Billy have his turn?
Natürlich ist das bloß professionell verbindlich, aber Billy genehmigt sich die kleine Fantasie, dass sie, ja, dass sie wirklich auf ihn steht, dass sie sich treffen werden, Nummern austauschen, zusammen ausgehen, noch ein paar Mal zusammen ausgehen, Sex haben / sich verlieben, heiraten, sich fortpflanzen, wunderbare Kinder großziehen und ein Leben lang sagenhaften Sex haben, wieso denn verdammt noch mal nicht, das machen Menschen doch seit Anbruch aller Zeiten, wieso darf Billy nicht auch mal dran sein?
verbo
The sun is falling from the sky and nighttime is nearly here.
Am Horizont geht die Sonne unter, bald wird die Nacht anbrechen.
In early afternoon they came to the rise of the gap, and Vidron called a halt, for the pass was fully fifty miles through. And although here the Grimwall could be crossed at this time of year, night would fall ere they had gone halfway, and he did not want to camp upon the icy heights.
Am frühen Nachmittag erreichten sie den Anstieg hinauf zum Sattel, und Vidron ließ anhalten, denn der Pass war ganze fünfzig Meilen lang, und man konnte ihn in dieser Jahreszeit zwar überqueren, aber die Nacht würde anbrechen, bevor sie halb hindurch waren, und Vidron wollte nicht auf den eisigen Höhen lagern.
verbo
Dusk was beginning to fall.
Es begann zu dämmern.
After an hour dusk began to fall;
Nach einer Stunde begann es zu dämmern;
The dusk had begun to fall now, very slowly.
Es begann sehr langsam zu dämmern.
Dusk was beginning to fall. Another hour and it would be quite dark.
Es begann zu dämmern, noch eine Stunde bis zur Dunkelheit.
A cool and shadowed twilight falling over the desert.
Ein kühler, schattiger Dämmer senkte sich über die Wüste.
The shadows were lengthening in the room, and he knew that twilight was falling.
Im Zimmer wuchsen die Schatten, und er wußte, es war die Dämme- rung.
“Everybody’s falling apart!” Michael threw up his hands and paced.
»Jetzt brechen alle Dämme!« Michael warf die Hände in die Luft.
sostantivo
‘Your land has a natural fall,’ he said.
»Ihr Grundstück hat eine natürliche Neigung«, sagte er.
There was utter exhaustion in the slanted fall of the head and in the jaw pulled down and sideways.
Äußerste Erschöpfung sprach aus der schrägen Neigung des Kopfes, und das Kinn hing schlaff herab.
With her facility for trouble she'll probably fall down a mine shaft." He started for the door. "Are you coming?"
Mit ihrer Neigung, sich in Schwierigkeiten zu bringen, fällt sie vermutlich in einen Minenschacht.« Er ging zur Tür. »Kommst du mit?«
The old hands, devilishly cryptic, repeatedly told the novices that to run in the direction of a fall is a very human tendency.
Die alten Routiniers sagen es immer wieder teuflisch geheimnisvoll den Neulingen, überstürzt in Richtung des Gefälles laufen, ist eine sehr menschliche Neigung.
She shrugs, her elegant shoulders rising and falling, the tattoo on her wrist coming in and out of view "Pardon my flair for the dramatic.
ihre eleganten Schultern heben und senken sich, das Tattoo an ihrem Handgelenk taucht auf und verschwindet wieder. »Entschuldige meine Neigung zum Dramatischen.
she said. “He was not likely to fall in love with me.” Not because of age, but sexual preference…Valya did not want to discuss that with Camilla.
»Er hätte meine Liebe nicht erwidert.« Nicht wegen des Altersunterschiedes, sondern wegen der sexuellen Neigung, aber darüber wollte Valya nicht mit Camilla reden.
The feet that could not take ten steps without falling over themselves were suddenly executing intricate steps with extraordinary grace and delicacy.
Die großen Füße, sonst von der verhängnisvollen Neigung beseelt, einer des anderen Hindernis zu sein, vollführten plötzlich komplizierte Schrittfolgen mit staunenswerter Leichtigkeit und Eleganz.
sostantivo
No one would be able to understand her fall;
Niemand würde ihren Fehltritt verstehen können;
Wasn't he man enough to allow her this small fall from grace?
War er nicht menschlich genug, um ihr diesen kleinen Fehltritt zu verzeihen?
One misstep, Lady, and the entire kingdom could fall through our fingers.
Ein Fehltritt, Lady, und das ganze Königreich könnte uns entgleiten.
A single misstep at the outset, the slightest breath of suspicion, and pff! the entire superstructure falls to the ground.
Ein einziger Fehltritt, und das ganze Gebäude stürzt zusammen!
We’re trying to reach each other, but one misstep, one breeze, one side-glance, and I’ll fall over the edge.
Wir versuchen, einander zu erreichen, aber ein Fehltritt, ein Windstoß, ein Seitenblick, und ich kippe.
There are two witnesses who saw Gerhard slip and fall off the scaffolding.
Es gibt zwei Zeugen, die gesehen haben, wie Meister Gerhard vom Gerüst fiel, weil er einen fatalen Fehltritt beging.
And then, darkness will fall in Engelsfors.
Dann wird sich die Dunkelheit über Engelsfors senken.
The rising and falling of his chest.
Das Heben und Senken seiner Brust.
I hear a rising, then a falling. In and out.
Ich höre ein Heben und Senken. Ein und aus.
Your world would fall silent.
Stille würde sich über deine Welt senken.
Blinds fall and curtains jerk.
Jalousien senken sich, und Vorhänge rucken.
The peaceful rise and fall of his flank.
Dem friedlichen Heben und Senken seiner Flanke.
A quick lift and fall of her hand.
Ein schnelles Heben und Senken ihrer Hand.
Her breasts rise and fall with every breath.
Ihre Brüste heben und senken sich mit jedem Atemzug.
Continents drift. Oceans rise and fall.
Kontinente wandern. Ozeane heben und senken sich.
And a darkness commenced to fall upon the land.
Und Finsternis begann sich aufs Land zu senken.
sostantivo
It seemed like she was falling forever.
Es kam ihr vor, als würde sie endlos rutschen.
Your pants better not fall down.
»Hoffentlich rutschen dir die Hosen nicht herunter.«
Her legs go from under her. She falls.
Die Beine rutschen unter ihr weg. Sie fällt.
The sleeves keep falling over his hands.
Die Ärmel rutschen ihm immer wieder über die Hände.
If he stood up, they would fall to his feet.
Würde er aufstehen, würde sie ihm über den Hintern auf die Füße rutschen.
Maybe the shore wouldn’t be falling off into the water if they had.”
Dann würde vielleicht auch nicht das Ufer in den See rutschen.
The shoulder straps keep falling off and I let them.
Die Träger rutschen von den Schultern, und ich lasse sie.
“Can’t go home anymore, because, well, hell, I might slip and fall again.
Nach Hause kann ich nicht, sonst rutsche ich am Ende noch einmal aus.
sostantivo
He pinned her on the next fall.
Beim nächsten Wurf presste er sie an den Boden.
In her angry distraction, he pulled her off-balance for a fairly clean fall.
In ihrem Ärger und ihrer Verwirrung riss er sie aus ihrem Gleichgewicht zu einem ziemlich sauberen Wurf.
like lost Atene I take the dice and cast them, not knowing how they shall fall. Not knowing how they shall fall, for good or ill I cast," and she made a wild motion as of some desperate gamester throwing his last throw.
Wie die tote Atene nehme ich die Würfel in die Hand und werfe sie, ohne zu wissen, wie sie fallen werden, ob ich sie gut oder schlecht werfen werde.« Sie machte eine wilde Geste, wie ein verzweifelter Spieler, der seinen letzten Wurf tut.
The star whipped out, showed some inclination to pursue Arach and the dracoman, then seemed to shrug before dropping back and falling into an orbit above Cormac’s head.
Der Wurfstern fegte hervor und zeigte sich geneigt, Arach und dem Drachenmann nachzusetzen, schien dann jedoch fast so etwas wie ein Achselzucken zu zeigen und ging auf eine Kreisbahn über Cormac.
It looked like quite a long throw at first, but as it dropped by quick degrees toward the water, and kept on falling instead of splashing in, he saw that he hadn't really flung it very far out;
Zuerst sah es nach einem recht ordentlichen Wurf aus, aber dieser Eindruck verflüchtigte sich, während der Zwieback in immer steilerer Kurve fiel und fiel und immer noch nicht ins Wasser platschte;
They met, parted, met again, and suddenly Bothari was doing a spectacular cartwheel, while Vorkosigan rolled beneath to grab an arm-bar that nearly dislocated his shoulder in his twisting fall.
Sie trafen aufeinander, trennten sich, trafen wieder aufeinander, und plötzlich vollführte Bothari einen spektakulären Radschlag, während Vorkosigan unter ihn rollte, um eine Armsperre zu greifen, bei der er sich in seinem gedrehten Wurf fast die Schulter ausrenkte.
“I’ll try a few falls with you.” It was Marcus Antonius. He had recently returned from a stint with the army of Aulus Gabinius in Syria and Egypt, where Antonius had won great distinction as a soldier.
»Wie war's, sollen wir ein paar Würfe probieren?« Es war Marcus Antonius, der erst kürzlich von einem Abstecher nach Syrien und Ägypten mit der Armee des Aulus Gabinius zurückgekehrt war, wo er sich hohe Auszeichnungen als Soldat verdient hatte.
He was afraid he might miss with the knife, or the horse might not fall, or the rider might kill Walter with a lucky stroke, so that William would have to fight him alone… Something bothered him about the hoofbeats as they came closer.
Der Wurf konnte sein Ziel verfehlen. Vielleicht mißlang der Anschlag auf das Pferd, vielleicht gelang es dem Reiter, Walter mit einem glücklichen Stich zu töten, so daß William allein mit ihm fertig werden mußte … Irgend etwas stimmte nicht mit den Hufschlägen.
verbo
Early in January, there was a heavy fall of snow.
Anfang Januar gab es heftige Schneefälle.
That’s where they’ll start. mustn’t . . . fall . . . asleep . . .
Sie werden mit den Augen anfangen. Ich … darf … nicht … einschlafen …
Well, maybe this is where the Empire starts to fall.
Nun, vielleicht nimmt der Untergang des Imperiums hier seinen Anfang.
She falls to the ground, limbs spasming.
Mit zuckenden Gliedern fällt sie zu Boden.
She tries to stalk away and falls, her limbs disobedient.
Sie will weggehen und fällt hin, ihre Glieder wollen ihr nicht gehorchen.
Cut free a single link, and the chains fall apart!
Brich ein einziges Glied, und die Kette fällt auseinander!
I stand in the stable yard and watch the men falling into line.
Ich stehe im Stallhof und sehe zu, wie die Männer sich in Reih und Glied aufstellen.
And they were marching, organized, falling into ranks as the landscape permitted.
Und sie marschierten, organisiert, teilten sich in Reih’ und Glied, sobald es die Landschaft zuließ.
He slept for a fall eleven standard hours, awakening stiff and sore...
Er schlief volle zwölf Standardstunden und wachte mit schmerzenden, steifen Gliedern auf.
Pain shot out through his limbs and he felt himself falling, crumbling.
Ein Schmerz schoss durch seine Glieder und er bemerkte, dass er stürzte und in sich zusammensackte.
“Green and Gold, fall in!” ordered Helve, but he didn’t scream like he normally did.
»Grün und Gold, ins Glied treten!«, befahl Helve, doch ohne zu schreien.
sostantivo
'I feel like I just lost three falls out of three,' I said.
»Ich fühle mich, als hätte ich drei von drei möglichen Ringkämpfen per Schultersieg verloren«, sagte ich.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test