Traduzione per "was undermined" a spagnolo
Esempi di traduzione.
Africa is being undermined by areas of disturbing destruction.
El Africa está minada ahora de inquietantes zonas de destrucción.
The political landscape was quickly undermined by ethnicism, and there was no genuine comparison of the programmes of the various political parties.
El terreno político fue rápidamente minado por el entusiasmo, de manera que no hubo realmente una confrontación de los programas de los diferentes partidos políticos.
It has also further undermined the credibility of the Security Council.
Además, ha minado aún más la credibilidad del Consejo de Seguridad.
Maoist terrorist atrocities had undermined the safety and general welfare of the population.
17. Las atrocidades terroristas de los maoístas han minado la seguridad y el bienestar general de la población.
Such unlawful measures had further undermined the quest for a peaceful solution to the Arab-Israeli conflict.
Tales medidas ilegales han minado aún más la búsqueda de una solución pacífica al conflicto árabe-israelí.
Peace and stability in a sensitive region neighbouring Turkey has been seriously undermined.
Se han visto gravemente minadas la paz y la estabilidad en una delicada región que bordea a Turquía.
This grim situation has also undermined the efforts to achieve nuclear disarmament, arms control and non-proliferation.
Este panorama sombrío también ha minado los esfuerzos para alcanzar el desarme, el control de armamentos y la no proliferación nucleares.
I should like to believe, not that the past year has undermined the Organization's morale, but the contrary.
Quisiera creer que este año no ha minado la moral de la Organización mundial sino todo lo contrario.
Iraq's fiscal reserves have been strained, undermining the ability of the Government to plan development investment.
Las reservas fiscales del Iraq se han estirado hasta el límite, lo cual ha minado la capacidad del Gobierno para planificar las inversiones para el desarrollo.
The emphasis on privatization undermines government action.
Las acciones del gobierno se ven minadas por el énfasis en la privatización.
You politicians undermined them.
Sus políticos las han minado.
The novel is doubly undermined.
La novela está doblemente minada.
The impacted ground on which it rests is undermined.
El terreno compactado sobre el que descansa está minado.
I will not have my authority undermined.
No quiero ver minada mi autoridad.
Quaid’s certainty, such as it was, was being further undermined.
La poca certeza que le quedaba a Quaid estaba siendo más minada aún.
We are being threatened from outside and undermined from within.
Se nos amenaza desde el exterior y estamos minados interiormente.
But the wrong to the Indian was the undermining of his faith.
Mas el mal que le hicieron al indio fue haber minado su fe.
Then, undermined from within, the outer layers would collapse.
Entonces, minadas por dentro, las capas exteriores se desplomarían.
They had built a firm foundation, but the discovery of turbinium had undermined it.
Habían construido unos firmes cimientos, pero el descubrimiento del turbinio los había minado.
It would have sapped her power, undermined her position.
Habría minado la autoridad de lady Catherine y socavado su posición.
We are against its revision or its being undermined.
Estamos en contra de que sea revisado o socavado.
That authority should not be undermined.
Esa autoridad no debe ser socavada.
Those changes had undermined the doctrine of absolute immunity.
Esos cambios habían socavado la doctrina de la inmunidad absoluta.
Their complexity has undermined the transparency of the system.
La complejidad de estos requisitos ha socavado la transparencia del sistema.
Frequently, they have undermined each other.
Con frecuencia, unos esfuerzos han socavado otros.
Global trust will be irredeemably undermined.
Se habrá socavado irremediablemente la confianza mundial.
The Commission's role may have been undermined, but we do not believe that the role and meaning of the non-proliferation regimes have been undermined through this.
El papel que desempeña la Comisión puede haberse visto socavado, pero no creemos que el papel y el significado de los regímenes de no proliferación se hayan visto socavados debido a ello.
Unfortunately, its efforts had been gradually undermined.
Lamentablemente, sus esfuerzos han sido gradualmente socavados.
Our peace is threatened, our democracy is being undermined.
Nuestra paz está amenazada, nuestra democracia está siendo socavada.
It has severely undermined the progress and development of the country.
Ha socavado gravemente el avance y el desarrollo del país.
His authority is being undermined.
Su autoridad está viéndose socavada.
The trees were slowly undermined.
Los árboles iban siendo lentamente socavados por la humedad.
With a rending crash, the undermined foundations broke.
Con un fragor de rendición, los socavados cimientos se quebrantaron.
“There’s not a square foot of that damned lawn that isn’t undermined!
¡No hay ni un palmo del maldito jardín que no esté socavado!
The truck went into the undermined ground at full bore.
El camión penetró en el terreno socavado a toda velocidad.
Will his chances for political advancement be forever undermined?
¿Se verán socavadas para siempre sus posibilidades de avance político?
When she struck the floor, it felt thin, undermined by decay.
El suelo tenía un tacto fino, estaba socavado por la podredumbre.
Already, traditional social structures were being undermined.
Las estructuras sociales tradicionales empezaban a ser socavadas.
Roads have been undermined from below or blasted from above.
Las carreteras han sido socavadas desde abajo o voladas desde arriba.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test