Traduzione per "tie tack" a spagnolo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
“Why would you want a tie tack of a cargo ship, of all things?”
¿Por qué querrías un alfiler de corbata con el diseño de una nave de carga?
Carswell reached for the tie tack that lived in the small crystal dish beside the sink.
Carswell tomó el alfiler de corbata que descansaba en un pequeño plato de cristal junto al lavabo.
McCaleb dropped his eyes and noticed that Bosch’s tie tack was a tiny pair of silver handcuffs.
Este bajó la mirada y se fijó en que el alfiler de corbata de Bosch eran unas esposas minúsculas.
He brushed his thumb over his Rampion tie tack for good luck and dealt another hand.
Pasó el pulgar por su alfiler de corbata para la buena suerte y repartió la siguiente mano.
Carswell grinned, just to the point where it started to hurt, and rubbed a thumb over his tie tack. For luck.
Carswell sonrió, solo hasta donde el dolor se lo permitió, y frotó el alfiler de corbata con su pulgar. Para la buena suerte.
Neal got a quick surge of hope when he found the little tray containing cuff links and tie tacks, but there was no earring.
Neal sintió una repentina oleada de esperanza cuando encontró la pequeña bandeja en la que Graham guardaba sus gemelos y los alfileres de corbata, pero ni rastro del pendiente.
It was time to buy some real clothes, a nice suit or two, some decent kicks, Florsheims, nice shirts, cuff links, ties, tie-tacks, the works.
Era el momento de comprarse ropa de verdad, un buen traje o dos, unos zapatos decentes —Florsheim—, camisas bonitas, gemelos, corbatas, alfileres de corbata y toda la historia.
His closets were cleaned out, his little knickknacks-tie tacks, brass lighter, cigars-gone from the cupboards, his Chevy gone from the garage: Daddy gone from their lives.
Vació su armario ropero, se llevó todas las chucherías —sus alfileres de corbata, sus encendedores de latón, sus puros— que guardaba en los cajones de la cómoda y su Chevy desapareció del garaje: papá había desaparecido de sus vidas.
But Carswell had only this tie tack, which he’d dipped into his own savings for rather than ask his parents, because he knew his mom would insist he buy something tasteful (code: designer) instead. It hadn’t been much of a setback.
Pero Carswell solo tenía este alfiler de corbata, y había tenido que tomar el dinero de sus ahorros para no pedir prestado a sus padres, porque él sabía que su madre insistiría en comprar algo de buen gusto (dígase de diseñador).
She had bought him a gold tie-tack in the form of miniature handcuffs, and he read meaning into the gift immediately, significance beyond the fact that he was a cop whose tools of the trade included real handcuffs hanging from his belt.
Cindy le había comprado un alfiler de corbata en forma de minúsculas esposas, en lo que él vio al momento un significado especial, más allá del hecho de que su profesión de policía incluyera, entre sus herramientas de trabajo, el par de esposas que llevaba colgadas del cinturón.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test