Traduzione per "territory held" a spagnolo
Esempi di traduzione.
So far, Israel has exhibited no disposition to abandon, or even review, its reliance on administrative detention as a regular aspect of occupation, or other contentious aspects of its prison policy, including its unlawful transfer of prisoners outside of the territory held under occupation.
Hasta la fecha, Israel no ha mostrado disposición alguna a abandonar, o siquiera examinar, la detención administrativa en tanto que aspecto regular de la ocupación, u otras características criticadas de su política de encarcelamiento, que incluyen la transferencia ilícita de prisioneros fuera del territorio ocupado.
16. As the developments reported above indicate, various initiatives are under way which, with the cooperation of the parties, could pave the way for implementation of the United Nations peace-keeping plan (S/23280, annex III). Progress is slow and is quickly halted if one side attacks territory held by the other.
16. Como indican los hechos de que se informa, se están aplicando diversas iniciativas que, con la colaboración de las partes, podrían allanar el camino para la aplicación del plan de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas (S/23280, anexo III). El avance es lento y se frena inmediatamente si una parte ataca el territorio ocupado por la otra.
In the Sudan, an estimated 800,000 people in areas controlled by non-State armed groups in Southern Kordofan and Blue Nile States cannot receive assistance from within the Sudan owing to the continued failure of the parties to implement the tripartite agreement and the refusal of the Government to allow cross-line access for humanitarian operations in territories held by non-State armed groups.
En el Sudán, se calcula que unas 800.000 personas que se encuentran en zonas controladas por grupos armados no estatales en los estados de Kordofán del Sur y Nilo Azul no pueden recibir asistencia desde el propio Sudán porque las partes siguen sin aplicar el acuerdo tripartito y el Gobierno se niega a permitir el acceso de las operaciones humanitarias a los territorios ocupados por los grupos armados no estatales.
The Government of the Republic of Croatia is seriously disturbed by the fact that the report of the Co-Chairmen of the Steering Committee of the International Conference on the Former Yugoslavia regarding their Mission to the "Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro)" does not contain further information on the illegal practice of facilitating fuel shipments from the "Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro)" through territory held by Bosnian Serbs in the Republic of Bosnia and Herzegovina, into the occupied territories of Croatia, as was the case in their previous report dated 2 November 1994 (S/1994/1246, annex).
Al Gobierno de la República de Croacia le preocupa gravemente que el informe de los Copresidentes del Comité Directivo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia respecto de su misión a la "República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro)" no contenga información adicional sobre la práctica ilegal de facilitar envíos de combustible de la "República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro)" a los territorios ocupados de Croacia, a través del territorio controlado por los serbios de Bosnia en la República de Bosnia y Herzegovina, práctica que señalaron en su informe anterior de fecha 2 de noviembre de 1994 (S/1994/1246, anexo).
UNEP participated in the sixth inter-agency meeting organized by the Office of the United Nations Special Coordinator in the Occupied Territories, held in Gaza on 14 and 15 June 2000.
26. El PNUMA participó en la sexta reunión interinstitucional organizada por la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los Territorios Ocupados, celebrada en Gaza el 14 y 15 de junio de 2000.
Following his appointment, the Special Coordinator in the Occupied Territories held a series of consultations with UNRWA, UNDP and UNICEF in New York.
5. Después de su nombramiento, el Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los territorios ocupados celebró una serie de consultas con el OOPS, el PNUD y el UNICEF en Nueva York.
19. During its special session on the situation in Israel and the occupied territories held from 17 to 19 October 2000, the Commission on Human Rights adopted resolution S-5/1 in which it requested the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions, the Special Representative of the Secretary-General on internally displaced persons, the Special Rapporteur on the question of torture, the Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences, the Special Rapporteur on religious intolerance, the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, the Special Rapporteur on adequate housing and the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances to carry out immediate missions to the area concerned and report on their findings to the Commission at its fifty-seventh session and, on an interim basis, to the General Assembly at its fifty-fifth session.
19. En su período extraordinario de sesiones dedicado a la situación en Israel y los territorios ocupados, que se celebró del 17 al 19 de octubre de 2000, la Comisión de Derechos Humanos aprobó la resolución S-5/1, en la que pedía a la Relatora Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, al Representante del Secretario General sobre los desplazados internos, al Relator Especial sobre la cuestión de la tortura, a la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, al Relator Especial sobre la intolerancia religiosa, al Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia, al Relator Especial sobre la promoción del derecho a una vivienda adecuada y al Grupo de Trabajo sobre Desapariciones Forzadas o Involuntarias que realizaran inmediatamente misiones a los territorios palestinos ocupados e informaran de sus conclusiones a la Comisión en su 57º período de sesiones y, con carácter provisional, a la Asamblea General en su quincuagésimo quinto período de sesiones.
The roads marked the borders between territories held by different species of hominid.
Las carreteras servían al mismo tiempo de fronteras entre los territorios ocupados por las diferentes razas de humanoides.
            Few failed to realize that Water Snake wished to control the territories held by the Independent villages.
Pocos ignoraban que Serpiente de Agua quería controlar los territorios ocupados por los pueblos independientes.
He described us as being in a state of siege, as being, in fact, an enemy-occupied territory, held down by eldils who were at war both with us and with the eldils of ‘Deep Heaven’, or ‘space’.
Ransom nos describía como si estuviéramos asediados, como si fuéramos, en realidad, un territorio ocupado por el enemigo, dominado por los eldila que estaban en guerra tanto con nosotros como con los eldila del «Cielo Profundo» o «espacio».
According to some sources, the company continues to operate in the territory held by Ugandan troops.
Según algunas fuentes, la compañía continúa funcionando en el territorio controlado por las tropas ugandesas.
The procedures for traffic transiting the territory held by the Bosnian Serbs into the territory held by Serbs in Croatia have now been firmly established.
Ya han quedado firmemente establecidos los procedimientos para el tráfico en tránsito por el territorio controlado por los serbios de Bosnia hacia el territorio controlado por los serbios en Croacia.
302. Similar attacks occurred in other villages, but Katur was the furthest point of the attack into territory held by SLA factions.
En otras aldeas se registraron ataques similares, pero Katur fue el lugar más adentrado en el territorio controlado por facciones del Ejército de Liberación del Sudán en que se perpetró el ataque.
Household articles may be brought by people permanently changing dwelling between the Federal Republic of Yugoslavia and from, to or through the territory held by the Bosnian Serbs.
Las personas que cambian constantemente de alojamiento entre la República Federativa de Yugoslavia y desde o a través del territorio controlado por los serbios de Bosnia pueden llevar con ellos artículos domésticos.
2. Most of the information was gathered from refugees and displaced persons who reached territories held by Bosnian government forces or the Republic of Croatia.
La mayor parte de la información se obtuvo de los refugiados y las personas desplazadas que llegaron hasta los territorios controlados por las fuerzas del Gobierno de Bosnia o la República de Croacia.
20. On 14 October International Conference on the Former Yugoslavia members reported a helicopter flying at low altitude into the territory held by the Bosnian Serbs at Krstac in Montenegro.
20. El 14 de octubre, miembros de la Misión de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia comunicaron que un helicóptero volaba a baja altura en dirección al territorio controlado por los serbios de Bosnia en Krstac (Montenegro).
Apart from the Udbina airfield located in territory held by the "Krajina Serbs" in Croatia, and used for air attacks against the Bihac pocket, it was very difficult to identify suitable targets for possible air action.
Aparte del aeródromo de Udbina, situado en territorio controlado por los "serbios de Krajina" en Croacia y empleado para la realización de ataques aéreos contra el enclave de Bihac, era muy difícil identificar blancos apropiados para posibles ataques aéreos.
While the report of 3 October spoke of "arrangements" that had been made, the present report now confirms that - after our protest lodged with the President of the Security Council - the ICFY Mission has "firmly established ... procedures for traffic transiting the territory held by the Bosnian Serbs into the territory held by Serbs in Croatia".
Mientras que en el informe de 3 de octubre se hablaba de "acuerdos" que se habían convenido, en el informe actual se confirma que - luego de nuestra protesta formulada al Presidente del Consejo de Seguridad - la Misión de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia ya ha dejado "firmemente establecidos los procedimientos para el tráfico en tránsito por el territorio controlado por los serbios de Bosnia hacia el territorio controlado por los serbios en Croacia".
26. The procedures for traffic transiting the territory held by the Bosnian Serbs into the territory held by Serbs in Croatia have now been firmly established.
26. Ya han quedado firmemente establecidos los procedimientos para el tráfico en tránsito por el territorio controlado por los serbios de Bosnia hacia el territorio controlado por los serbios en Croacia.
This was done, and UNPROFOR soon began producing daily maps of the military situation in Bosnia and Herzegovina, indicating the exact percentage of territory held by each party.
Esto se hizo, y la UNPROFOR pronto empezó a producir mapas diarios de la situación militar en Bosnia y Herzegovina, indicando el porcentaje exacto de territorio controlado por cada una de las partes.
According to the documents, the most recent atrocities occurred the previous July when the Sudanese army drove a railway train loaded with locally hired militiamen through territory held by the rebel Sudanese People’s Liberation Army.
Según los documentos, las atrocidades más recientes habían ocurrido el julio anterior, cuando el ejército sudanés envió un tren lleno de milicianos locales al territorio controlado por el Ejército Popular para la Liberación de Sudán.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test