Esempi di traduzione.
aggettivo
My mother always told me, "Stop being naughty!", because I was a tomboy, but daddy was wonderful.
Mi madre siempre me decía, "¡deja de ser traviesa!", porque era una niña poco femenina, pero mi papá era maravilloso.
"l'm feeling naughty, naughty."
"Me siento traviesa, traviesa".
Naughty, naughty, naughty, what are you doing up and about?
Travieso, travieso, travieso, ¿qué estás haciendo?
Oh, you naughty, naughty boy!
Oh, travieso, muchacho travieso!
My naughty, naughty Natalie,...
Mi traviesa, traviesa Natalie, ...
“Miss Ifor dear, naughty—ah, naughty!”
—Señorita Ifor querida, ¡traviesa… ah, traviesa!
“We’re being naughty.
—Estamos siendo traviesos.
Naughty dog, naughty dog,’ Mrs Rottecombe scolded him.
- Perro travieso, perro travieso -lo regañó la señora Rottecombe-.
Naughty, naughty! says George, giving him another cuff.
«¡Travieso, más que travieso!», dijo George, al tiempo que le daba otro bofetón.
Naughty girl,” the child repeated shrilly, and began to chant: “Martha’s a naughty girl, Martha’s a naughty girl.”
—Niña traviesa —repitió la pequeña con voz estridente, y empezó a cantar—: Martha es una niña traviesa, Martha es una niña traviesa… —No lo eres;
Naughty, naughty.” She kissed it on the mouth and moved one of its hands to a breast.
Travieso, travieso —le besó en la boca y le llevó una de las manos a un pecho.
‘You are a very naughty doggie.’
Eres un perrito muy travieso.
You’re a very naughty girl.”
Eres una niña muy traviesa.
aggettivo
The standard of proof that the prosecution must adduce in such cases is high. It must be proven beyond reasonable doubt that not only was there actus reus with mens rea, but also that the child knew that the particular act was not merely naughty or mischievous, but seriously wrong.
El criterio probatorio para la acusación es estricto: se debe probar más allá de toda duda razonable no solo que hubo actus reus con dolo, sino también que el niño sabía que el acto concreto no era una simple travesura sino algo muy malo y grave.
- You're a naughty, naughty boy!
- ¡Eres un chico malo, malo!
He says, "You are a naughty, naughty boy. "
Dice... "eres un chico malo, malo".
You are a naughty, naughty boy.
¡Eres malo, niño malo!
- Mommy's naughty!
- Mamá es malo!
I'm a naughty boy! Naughty, naughty, naughty, naugh... ty.
Soy un chico malo malo, malo, malo.
Naughty scarab, very naughty !
¡Escarabajo malo, muy malo!
Eddie, you naughty, naughty boy.
Eddie, eres un niño malo, malo.
A naughty boy, really naughty … That’s all.’
Un chico malo, bien malo… Apenas eso.
Naughty, naughty, naughty,” Henry said. He looked as though he had been drinking himself all day long.
Malo, malo, malo —dijo Henry, que parecía que hubiese estado bebiendo durante todo el día.
Naughty boy, naughty boy, nit-wit, mister-sir!’
—¡Niño malo, niño malo, pazguato, misterseñor!
“Don’t be naughty, Clint!
¡No seas malo, Clint!
Étienne is such a naughty boy!
¡Étienne es un niño muy malo!
Yeah, I was a naughty boy.
—Sí, he sido un chico malo.
‘Oh, don’t be so naughty!
—¡Oh, no seas malo!
Naughty, naughty,’ Mrs Mahindra said, giving me a smile of pure exhaustion.
«Malo, malo», intervino la señora Mahindra dirigiéndome una sonrisa de puro agotamiento.
aggettivo
Piggy, you're naughty again
Cerdito, eres desobediente otra vez.
Oh yes I'm naughty.
Oh si, soy desobediente.
You're naughty, aren't you?
Eres desobediente, ¿verdad?
- You were naughty.
- Tú fuiste desobediente.
You are so naughty!
¡Eres tan desobediente!
Don't be naughty.
No seas desobediente.
You're a naughty sentry.
Eres un desobediente.
One ordinary naughty child, no.
—Un muchacho desobediente corriente, no.
'Naughty sheiks!' he whispered.
¡Shiksa desobediente! —susurró—.
You’re a naughty girl. You know that?
—Eres una chica desobediente, ¿sabes?
Surely one naughty child can’t trouble you?’
Seguramente un muchacho desobediente no puede molestarte.
“One ordinary naughty child, no. Where is this one from?”
—Un muchacho desobediente corriente, no. ¿De dónde es éste?
"Naughty boy, Pinocchio!" he said in a chirping voice.
«¡Pinocho, eres muy desobediente!», decía con voz chillona.
"Why, Zebbie! How naughty of you! Jacob, do you have a holdout too?" "Just this-"
   - ¿Por qué, Zebbie? ¡Qué desobediente! Jacob, ¿tú también…?
“I guess it would be fun to be naughty,” she giggled.
-Supongo que sería divertido ser desobediente -repuso ella con una risita-.
“You are a very naughty and impertinent little boy,” said Uncle Andrew.
–Eres un chiquillo muy desobediente e impertinente -dijo el tío Andrés.
aggettivo
But oh! the little naughty girl,
pero, ¡ay!, la muy pícara
You are naughty.
¡Qué pícara eres!
It's a bit naughty.
Es algo pícaro.
Naughty Geoffrey Larkin.
Pícaro Geoffrey Larkin.
Drinking lots of sangria - naughty, naughty!
Estamos bebiendo mucha sangría - pícara, ¡pícara!
- Well, you naughty, naughty little witch.
- Bueno, pícara, pícara brujilla.
Aren't I naughty?
¡Qué pícara soy!
Me my moe! Ravitch, we're doing "Naughty Nazis," not "Naughty Marietta."
Ravitch, haremos "Pícaros Nazis", no "Pícara Marietta".
- "Naughty Nazis" is out?
- ¿Acabó "Pícaros Nazis"?
You naughty, naughty man, Tata!
—¡Tú, pícaro, pícaro, Tata!
“You’re very naughty.”
—Es usted muy picara.
Oh, the naughty girl!
– ¡Oh, la muy pícara!
“You are a naughty child,” she said.
—Eres una pícara —dijo—.
You’ve been a naughty boy, haven’t you?
Ha sido usted muy pícaro, ¿no?
'Naughty,' said George with a smile.
Pícaro —dijo George con una sonrisa—.
It was delicious because it was puerile and naughty.
Era maravilloso, de tan pueril y pícaro.
‘Why is your other friend naughty?’
—¿Por qué llama usted pícaro a ese otro amigo suyo?
Anja came with Annelies and Naughty Nanda;
Anja se presentó con Annelies y Nanda la Pícara;
aggettivo
Oh, you're- You're very naughty.
Es muy atrevido.
- This is naughty.
- Esto es atrevido.
This naughty lass!
¡Esta mocosa atrevida!
Isn't he naughty?
- ¿No es atrevido?
You're so naughty.
Eres tan atrevido.
You naughty girl.
Eres una chica atrevida.
Wow! Bess, that's naughty.
Bess, qué atrevida.
Be naughty. Mingle. Okay.
Sed atrevidas, mezclaos.
Oh, that’s naughty!
Oh, ¡eso es atrevido!
Oh, you are very, very naughty.
Ah, es usted muy, pero que muy atrevido.
“How naughty you are,” cried the girl.
–¡Qué atrevido es usted! – exclamó la joven-.
“Ooh, how naughty.” Enid snickered. “How valuable?”
—Oooh, qué atrevido —rió Enid. —¿Son valiosas?
It’s just that sometimes, Zezé, you’re too naughty.’
Solo que a veces, Zezé, eres demasiado atrevido
There's something delightful about it, something naughty, secretive, forbidden, thrilling.
Hay algo delicioso, algo atrevido, sigiloso, prohibido, emocionante.
It was Phil and Bill who were the naughty ones and I refused to be cowed by them further.
Phil y Bill eran los atrevidos, y me negué a dejar que me amedrentaran más.
Instead I felt like an j old Edwardian seaside postcard: naughty.
Por el contrario, me sentía como una antigua postal eduardiana de la costa: atrevida.
She laughed when he let go and waved a finger at him. "Naughty!" she giggled.
Ella se echó a reír cuando la soltó, y meneó un dedo ante él. –¡Atrevido!
posed, one hairy arm around Dolly, for a naughty shot that his wife snapped.
B.», posaba con un brazo en el talle de Dolly para una foto atrevida que le tomaba su mujer.
aggettivo
Nice lad like you doesn't want to be playing out with naughty boys like that.
Los buenos como tú no andan de juerga con tipos revoltosos como esos.
Naughty, you're back from school?
Revoltosa, ¿has regresado de la escuela?
How naughty they are this year.
Sí que andan revoltosas las agentes en prácticas...
This the house with the naughty drain?
¿Esta es la casa con el desagüe revoltoso?
(GRUNTS) Where on earth did you get that linseed oil, you naughty girl?
¿Dónde demonios está el aceite de linaza, revoltosa?
You see? Because you were a naughty dog, they made you leave the room.
Ves, como eres un perro revoltoso, te echaron de la sala.
You're American, for heaven's sake - the land that brought us Fred Astaire and John Travolta and... that naughty little Justin Timberlake.
Eres americano, por amor de Dios, la tierra que nos dió, a Fred Astaire, a John Travolta, y a... ese pequeño revoltoso, Justin Timberlake.
A naughty seventy-five-year-old.
Un revoltoso de setenta y cinco.
The old woman treats her like a rough parent treats a naughty child.” “I see.
La vieja la trata como trataría un padre severo a un niño revoltoso. —Ya veo.
He gave a weak smile and grinned like a naughty puppy that was caught in the act and looking for pity.
Le dirigió una débil sonrisa y puso cara de niño revoltoso sorprendido en una travesura e implorando piedad.
The crudest, most heartless murderer has been known to cower like a small, naughty child under Ciang’s rebuke.
Ante una palabra de censura de Ciang, el asesino más cruel y despiadado que exista se encoge de miedo como un chiquillo revoltoso.
The puppy. Once he would have loved a naughty puppy, Matty, the way he loved you when you were a raggedy boy.
—El perrito. En otro tiempo, a él le hubiera encantado un cachorro revoltoso, Mati, igual que le gustabas tú cuando eras un chico harapiento.
He can be naughty, he can steal food from his mother’s mouth, he can move too slowly or get stuck in mud, and still, his mother is patient beyond belief.
Por revoltoso que sea, aunque le quite la comida de la boca, aunque camine despacio o se quede atascado en el barro, la paciencia de su madre es inagotable.
Nicholas, who prayed ringingly, and who spread-eagled naughty boys against the classroom cupboard, so that he could watch them while teaching.
el señor Nicholas, que rezaba sonoramente y que hacía ponerse a los revoltosos contra el armario del aula con brazos y piernas extendidos, para así poder vigilarlos mientras daba clase.
But when, after about an hour, I reached out to open the window, wondering if I might see something in the landscape that would tell me where I was, he jerked up and shook his head as if chiding a naughty schoolboy.
Pero cuando, después de una hora, me incliné para abrir la ventana, preguntándome si podría ver algo del paisaje que me permitiera adivinar dónde estaba, se irguió de repente y sacudió la cabeza como si reprendiera a un niño revoltoso.
Like: twenty or thirty years ago he spent two or three days working with all the skill and concentration at his disposal to earn money I’ll now spend in an hour or two getting a nurse to wipe his bottom and put up with the jabber of a naughty five-year-old.
Por ejemplo: hace veinte o treinta años se pasó dos o tres días trabajando con toda su pericia y su concentración para ganar dinero que yo ahora gastaré en una hora o dos pagando a una enfermera para que le limpie el culo y aguante el parloteo de un niño revoltoso de cinco años.
aggettivo
This time... Something naughty this way comes.
Esta vez... algo picante va a pasar.
More naughty. More exciting.
Más picante, más excitante.
Naughty, dirty, funny.
Picante, sucio, divertido.
- Spies, be naughty and...
- Spies, se picante y...
Oh, you naughty boy.
Oh, niño picante.
Even if it was very, very naughty.
Ni aunque fuera picante.
Naughty stories. You would have a ball.
Con las historias picantes, disfrutarías.
Andy and I love naughty comedy.
Andy y yo amamos la comedia picante.
I wasn't talking about the naughty part.
No estaba hablando de la parte picante.
Is it a respectable story or a naughty one?
—¿Es una historia respetable o picante?
Asking Little Girls For Naughty Photos.
pedir fotos picantes a las niñas.
The Herald hinted at horny housewives and naughty snapshots.
El Herald aludía a amas de casa lascivas y a fotografías picantes.
How did one locate naughty underwear ads featuring a specific model?
¿Cómo hacía uno para localizar anuncios de lencería picante presentados por una única modelo?
He ended with, “He told Deborah it was ‘naughty underwear’ and said she’s embarrassed and afraid she’ll be found out.
Él le dijo a Deborah que se trataba de «lencería picante» y que ella tenía miedo de que se descubriera.
He called it ‘naughty underwear’ and I think we all know what you can read for that.” “What, exactly?”
Él habló de «lencería picante», y me parece que todos podemos deducir de qué se trataba. —¿De qué exactamente?
Naughty underwear,” he said. He let that sit there for a moment so that Deborah could, perhaps, absorb the information and its implications.
—Era lencería… picante, por decirlo así. —Dejó transcurrir un momento para que Deborah asimilara la información—.
He looked exactly like a romance cover model. He’d been a romance cover model. (Ever read The Lady and the Stableboy, or Lord Darlington’s Naughty Marriage? Woo-hoo!)
Tenía exactamente el aspecto de un modelo de portada de novela romántica (algo en plan La dama y el chico del establo, o El picante matrimonio de Lord Darlington, ¡Yuju!).
He died young, otherwise he might have become one of the great photographers.' By their side he lays out a few of the naughty postcards: Lil displaying a length of thigh as she snaps a garter;
Murió joven, de no ser así se habría convertido en uno de los más grandes fotógrafos. Ante ellos deposita unas cuantas de sus postales picantes: Lil mostrando un trozo de muslo mientras se quita una liga;
aggettivo
Khin Myo doesn’t want to explain it because it is probably naughty.”
Khin Myo no quiere contárselo porque seguramente es un chiste verde.
“Ach, my, Paul. I’ve told a naughty joke to a man I don’t know.
–Ay, Paul, qué cosa. Yo contando chistes verdes a un hombre que no conozco.
She wore deerskin, kept her head lowered, and actually blushed when the naughty boys made coarse marriage jokes which Larsen refused to translate.
Llevaba ropas de ante, mantenía baja la mirada, e incluso enrojeció cuando los hermanos mayores empezaron a hacer chistes verdes sobre su matrimonio que Larsen se negó a traducirme.
Cathy was another chestnut-haired child, but whereas her brother’s eyes were grey and Georgie’s green, hers were a dark blue in which flickered the naughtiness of an imp—no malice.
Cathy también tenía el pelo de color castaño, pero mientras su hermano tenía los ojos grises y Georgie los tenía verdes, los suyos eran de un profundo azul oscuro donde brillaba el atrevimiento un diablillo… aunque sin malicia ninguna.
The loops are made of junk film, fairly innocuous naughty movies from the forties and fifties, and there was nudist camp volleyball and the less explicit parts of thirties sex movies where the male actors wore false noses and still had their socks on.
Dichos filmes están compuestos por secuencias de películas verdes de los años cuarenta y cincuenta, bastante inocuas por cierto; sale, por ejemplo, un partido de voleibol en un camping nudista, y otras imágenes, las menos explícitas, de películas eróticas de los treinta, aquellas en que los actores usaban narices falsas y todavía lo hacían con calcetines.
As the possibility of receiving a reply evaporated he became more and more audacious, he accepted, frankly, Esther’s sexual freedom, and went as far as congratulating her on it, multiplying the licentious allusions, recalling the most erotic moments of their liaison, suggesting that they could frequent swingers’ clubs together, make naughty videos, live new experiences;
A medida que se desvanecía cualquier posibilidad de respuesta, se volvía cada vez más audaz, admitía francamente la libertad sexual de Esther, llegaba incluso a felicitarla por ella, multiplicaba las alusiones licenciosas, recordaba los momentos más eróticos de su aventura, sugería que podían ir juntos a discotecas de parejas, grabar vídeos verdes, vivir nuevas experiencias;
aggettivo
Well, things turned out all right in the end, but you musn't ask how 'cos it's naughty.
Al final todo acabó bien. No pregunten cómo porque es escabroso.
“Moonshine has just the right naughty edge.” “Where?” Anna cried.
El Moonshine tiene el lado escabroso justo. —¿Dónde? —exclamó Anna—.
Both read it in silence, then Jones said with a naughty tone: ‘Quite some story, miss.’
Los dos lo leyeron en silencio y después Jones comentó con una pizca de malicia: —Una historia muy escabrosa, señorita.
He used to welcome me with a knowing twinkle as if we shared some very private and rather naughty secret.
Tenía la costumbre de saludarme con un guiño cargado de sobreentendidos, como si ambos compartiéramos un secreto muy íntimo y bastante escabroso.
Do you like foxes? I can’t even tell you, it’s so naughty, but it is rather cute, would you like to see it?
¿Te gustan los zorros? Ni siquiera puedo describírtelo, es tan escabroso, pero es bastante mono, ¿te gustaría verlo?
and she titters, one of those . . . little minds where naughtiness breeds intimacy, when she said to you, I’ve been trying to make your husband come out of his shell but he just won’t come, . . . and she titters.
Y suelta una risita, una de esas… mentes mezquinas en las que lo escabroso crea intimidad, como cuando te dijo «He estado tratando de hacer salir de su concha a tu marido, pero no se deja meter mano…» y suelta una risita.
in this universe no one is close to anyone, and even the smutty complicity of the tired waitresses who had pressed their sagging breasts into a “Naughty Girl” T-shirt could, I knew, only lead to copulation that came at a price, and was always too brief.
en este universo nadie está cerca de nadie, y sabía que ni siquiera la complicidad escabrosa de las camareras cansadas con sus camisetas de NAUGHTY GIRL ceñidas a los pechos caídos iría más allá, salvo rara excepción, de una cópula demasiado rápida y con tarifa fija.
"Don't mistake me, Samad, we are both intelligent, frank men and I think I can speak frankly ... I know you're not a fucking waiter' he whispered the expletive and smiled indulgently after it, as if it were a naughty, private thing that brought them closer together "I see your position ...
—Samad, no quiero que interpretes mal lo que voy a decirte. Los dos somos personas inteligentes y francas, y creo que puedo hablarte sin rodeos… Ya sé que tú no eres un «simple» camarero —susurró el adjetivo y sonrió con indulgencia, como si fuera un secreto compartido de carácter escabroso que los hacía cómplices—.
‘Don’t mistake me, Samad, we are both intelligent, frank men and I think I can speak frankly… I know you’re not a fucking waiter’ – he whispered the expletive and smiled indulgently after it, as if it were a naughty, private thing that brought them closer together – ‘I see your position… of course I do… but you must understand mine… If I made allowances for every relative I employ I’d be walking around like bloody Mr Gandhi. Without a pot to piss in.
—Samad, no quiero que interpretes mal lo que voy a decirte. Los dos somos personas inteligentes y francas, y creo que puedo hablarte sin rodeos… Ya sé que tú no eres un «simple» camarero —susurró el adjetivo y sonrió con indulgencia, como si fuera un secreto compartido de carácter escabroso que los hacía cómplices—. Me hago cargo de tu situación… claro que sí… pero tú debes comprender también la mía. Si tuviera que hacer excepciones con cada pariente al que doy trabajo, andaría por ahí como el chalado del señor Gandhi. Sin orinal donde mear.
aggettivo
Their infuriated eyes, hers hot behind harlequin spectacles with sequined frames, absorb the scene: our naughty ice-cream mustaches, the pungent roach smoke polluting the premises.
Sus encolerizados ojos, los de ella colorados detrás de unas gafas de arlequín con montura adornada de lentejuelas, absorben la escena: nuestros picaros mostachos de helado, el acre humo de la hierba polucionando la habitación.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test