Traduzione per "fall apart" a spagnolo
Esempi di traduzione.
Booth was beginning to fall apart.
Booth estaba comenzando a desmoronarse.
She would not fall apart in public.
No iba a desmoronarse en público.
She couldn’t fall apart yet.
No podía desmoronarse todavía.
Then the building started to fall apart.
Luego el edificio comenzó a desmoronarse.
And that was when the investigation started to fall apart.
Ahí empezó a desmoronarse la investigación.
It too began to fall apart almost at once.
Pero también empezó a desmoronarse casi enseguida.
One, the Soviet Union started falling apart.
Primero, la Unión Soviética ha empezado a desmoronarse.
The burning frames started to crack and fall apart;
Las estructuras en llamas comenzaron a crujir y a desmoronarse;
I have seen men fall apart and turn into children.
He visto a hombres desmoronarse y transformarse en niños.
Enos nodded. “His life began to fall apart.
—Su vida comenzó a deshacerse —asintió Enos—.
When they’d tried to raise the bedsprings, the pig started to fall apart.
Cuando intentaron levantar el somier, el cerdo empezó a deshacerse.
The silence seemed to fall apart, advising us not to be so very serious.
El silencio parecía deshacerse aconsejándonos que no le diésemos una seriedad tan excesiva.
My so-called legion began to fall apart as soon as there was any hint of discipline.
–Mi tan cacareada legión comenzó a deshacerse en el momento en que se habló de disciplina.
I knew that my mother would not fall apart, her heart was not going to stop just because I talked to her, and that was all that mattered.
La principal era que estaba seguro de que mi madre no se iba a venir abajo, de que no iba a derrumbarse, ni a deshacerse en llanto, y su corazón no se iba a parar por hablar conmigo.
By the way she’d looked down, he knew that was the woman he could tame, and with whom he’d create such close bonds they’d never, ever fall apart. 11
Por el modo en que había bajado la mirada, supo que ésa era la mujer a la que podría domesticar, con la que crearía unos vínculos tan intensos que no podrían deshacerse nunca, nunca. 11
But this eight-year-old, nine-year-old, whichever he was, had recognised her accent, and she couldn’t get out of it now, the whole mechanism she had created could fall apart thanks to the boy’s pedantry and good hearing.
Pero aquel chico de ocho, de nueve o de los años que fuera, había sido muy concreto, muy preciso, porque había dicho: Ha dicho «mucho» en lugar de «muy», y ella ya no podía escapar. Todo el mecanismo que había montado podía deshacerse por la pedantería y el oído de aquel muchacho.
verbo
“That’s a plan that could fall apart in so many ways.”
—Es un plan que puede fracasar de mil maneras distintas.
He was afraid of looking soft, uncertain in the presence of his comrades, or that the ekintza might fall apart because of him.
Temía mostrarse blando, inseguro, en presencia de los compañeros, o que la ekintza fracasara por su culpa.
verbo
The whole world could fall apart.
El mundo podría romperse en pedazos.
If I try to unfold it, it might fall apart.
Si trato de desdoblarla, podría romperse.
A human being cannot fall apart in the way that Henrik had done.
Una persona no puede romperse como Henrik lo había hecho.
"The wagon may fall apart, Your Highness," replied the conductor.
—Puede romperse el carro, alteza —respondió el conductor.
He patted Lingman on the shoulder — lightly, because Lingman might fall apart.
Palmeó a Lingman en el hombro…, con mucha suavidad, porque el anciano podía romperse.
The danger is that she might fall apart and never know how to put the pieces back together.
Corre el peligro de romperse en pedazos y no saber cómo volver a encajarlos.
But although Grass plots and ravels with crazy gusto, the book tends to fall apart.
Pero aunque Grass maquina y enreda con enloquecido entusiasmo, el libro tiende a romperse en pedazos.
Ordinary books that start to fall apart are simply thrown out, and new copies are bought in their place.
Los libros normales que empiezan a romperse simplemente se tiran y se compran nuevos ejemplares para reemplazarlos.
There were certain moments when the entire dome seemed to fall apart under those mighty blows.
Había momentos en los que parecía que toda la cúpula iba a romperse en mil pedazos a causa de aquellos golpes espantosos.
It was a surprise to me, that mountains so titanic could be falling to pieces all the time, falling apart, falling down.
Fue una sorpresa para mí que unas montañas tan titánicas pudieran caerse a trozos continuamente, que pudieran romperse, separarse y caer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test