Traduzione per "conjured up" a spagnolo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
She was gazing into the horror he had conjured up.
Nancy contemplaba el horror que él había conjurado.
The water lilies had a potential that was conjured up by other eyes.
Los nenúfares tenían un potencial que fue conjurado por otros ojos.
Kill the walking dead conjured up in those black pits.
Matar a los muertos andantes conjurados en esos negros pozos.
Had the dream conjured up some frail ghost of Susan?
¿Sería posible que el sueño hubiese conjurado un borroso fantasma de Susan?
This was a fabrication, conjured up by the European to subdue her mutiny: she would ignore it.
Era una ilusión conjurada por el Europeo para someterla, y debía ignorarla.
The music was beginning to grate in its familiarity, both of sound and conjured-up image.
La música estaba empezando a molestar su familiaridad, entre el sonido y la imagen conjurados.
“For the time being, then, will I have to pretend to live in this fantastic universe you’ve conjured up?”
Entonces, ¿tendré de momento que fingir que vivo en este fantástico universo que has conjurado?
Aphrael walked lightly across the tiny world Bhlokw had conjured up for them.
Afrael caminó ligera por el mundo diminuto que Bhlokw había conjurado para ellos.
I had a rather horrible fancy that they might have been conjured up by the whistling of "Amaryllis."
Yo tuve entonces más bien una horrible visión de que habían sido conjurados por el silbar de “Amaryllis”.
Hell no, I’d have conjured up some damn kind of… winged chariot or something.
No, demonios, habría conjurado alguna maldita especie de… no sé, una carroza alada o algo parecido.
Come back, noble idealists whom I’ve conjured up from the past.
Volved, nobles idealistas a quienes he evocado para que vengáis desde el pasado.
Was not the image Pahl Pahlich had conjured up a trifle too obvious?
¿La imagen evocada por Pahl Pahlich no era una broma demasiado evidente?
Dawn was coming on, the dream world conjured up by Lady Catherine was fading.
Faltaba poco para que amaneciera, el mundo de ensueño evocado por lady Catherine se desvanecía.
It isn’t the real Patrokles who haunts you, it’s the Patrokles you’ve conjured up to drive yourself mad.
No es el auténtico Patroclo quien te obsesiona sino aquel que has evocado para enloquecerte.
The pictures Woolf has conjured up do not in fact show what war, war as such, does.
Las imágenes que Woolf ha evocado no muestran de hecho lo que hace la guerra, la guerra propiamente dicha.
The haggard faces of the two women appeared above the companion like two hobgoblins conjured up.
Los rostros huraños de las dos mujeres aparecieron en la escotilla del camarote como dos larvas evocadas.
Adam and Eve are the central figures on the left-hand door, their entire history conjured up on successive panels.
Adán y Eva son las figuras centrales del batiente de la izquierda, y toda su historia es evocada en paneles sucesivos.
The treacherous imagination is everybody’s maker—we are all the invention of each other, everybody a conjuration conjuring up everyone else.
La traidora imaginación es lo que hace a todo el mundo, todos somos invenciones recíprocas, todos somos imágenes evocadas por la magia de todos los demás.
(At dinner one night, for the edification of the entire Mannox family, Ginnie had conjured up a vision of dinner over at the Graffs';
(Una noche durante la cena, para ilustración de toda la familia Maddox, Ginnie había evocado la visión de una comida en casa de los Graff;
My eyes were fixed on the fire, but the picture conjured up was dark even amidst the red-hot coals. ‘And he? did he die too?
Yo tenía los ojos fijos en el fuego, pero la imagen evocada era oscura incluso entre las brasas incandescentes. —¿Y él? ¿Se murió también?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test