Esempi di traduzione.
Mr. Secretary-General, at this final moment, when you pass the torch to your successor, we can only, once again, welcome the fact that our continent has given the Organization one of its finest sons, who was able to make an outstanding contribution to the functioning of today's world.
Г-н Генеральный секретарь, сейчас, в этот момент, когда Вы передаете эстафету своему преемнику, мы можем лишь еще раз выразить свою гордость тем, что наш континент дал Организации одного из своих лучших сынов, который сумел внести выдающийся вклад в то, как живет современный мир, и в его достижения.
Did you pass Afzal Hamid a razorblade?
Вы передали бритву Афзалу Хамиду?
Someone you passed the torch to?
Кто-нибудь, кому вы передали знание?
Would you pass the cream?
Не могли бы вы передать мне сливки.
Did you pass a razor blade to Afzal Hamid?
Вы, передали лезвие Афзалу Хамиду?
Can you pass me the butter?
Не могли бы вы передать мне масло?
Can you pass the chex mix, please?
Не могли бы вы передать мне сухарики, пожалуйста.
Can you pass me the cat, please?
Не могли бы вы передать мне кота, пожалуйста?
Hey funnyman... you passed.
Весельчак... ты прошел.
Yes, dude, you passed.
Да, приятель, ты прошел.
You passed, I failed.
Ты прошел, я провалился.
You passed your boards.
Ты сдал экзамен.
-Morgan. -You passed.
Морган, ты сдал тест.
Congratulations, Kim, you passed.
Поздравляю, Ким, ты сдала.
You passed by the croft last night?
Вчера вечером вы проходили рядом с фермой?
You passed them coming up, remember?
Вы проходили мимо них, когда поднимались сюда, помните?
When you pass the Obi, you enter the Arctic Circle.
Когда вы проходите по Оби, вы входите за полярный круг.
Your mother said that you passed the Villette house last night. - That's right.
Ваша мать сказала, что прошлой ночью вы проходили мимо дома Вилетта.
As you pass through the particles, some of them burn up in Edora's atmosphere.
Когда вы проходите через миллионы крошечных камней и частиц, многие из них сгорают в атмосфере Эдоры.
Now without opening your eyes, I want you to picture the door as you pass by.
Теперь, не открывая глаз, представьте себе эту дверь, в тот момент, когда вы проходите мимо нее.
No, he's from the desk right across from mine that you pass on your way to your office every day.
Нет, он со стола напротив моего, который вы проходите каждый день по пути к себе в офис.
It's strange at first, but you get used to it and once you pass through these doors it looks like any other lab.
По началу это кажется странным, но Вы привыкаете и как только Вы проходите через эти двери, это похоже на любую другую лабораторию.
You think because you pass a pub doorway and hear them all singing, you think we're all OK, that we're surviving with the spirit intact.
Вы считаете, что раз вы проходите мимо паба и слышите, как там внутри поют веселыми пьяными голосами, то, значит, мы там в полном порядке и душевном покое?
Oh, there's a lot of things, like, when you pass by big movie houses, maybe we'll find one, but they have little movie screens, where you can see clips of, like, Z, or something like that.
О, есть много вещей, например, когда вы проходите мимо домов кино, может нам попадётся один, у них есть маленькие кино-экраны, где вы можете увидеть клипы, типа Z или что-то в этом роде.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test