Traduzione per "was lying" a russo
Esempi di traduzione.
Three other bodies were lying nearby.
Неподалеку лежали еще три тела.
Once he came to, he was lying on the ground.
Когда он очнулся, он лежал на полу.
It was lying on the ground alongside several other bodies.
Тело лежало на земле вместе с несколькими другими телами.
In all there were at least 12 corpses lying on mattresses.
Всего на матрацах лежало по меньшей мере 12 трупов.
The bicyclist, now lying on the ground, is run over by the truck.
Велосипедист, лежащий на земле, попадает под колеса грузового автомобиля.
He was conscious but was lying on the street and could not move his body.
Он оставался в сознании, однако лежал на земле и не мог пошевелиться.
One witness said that "soldiers were shooting at everybody lying on the ground.
Один из свидетелей сказал, что "солдаты стреляли в каждого, лежащего на земле.
The witness stated that "the boy was lying on the floor and was completely blue.
По словам свидетеля, "парень лежал на полу, кожа у него была похожа на один сплошной синяк.
Then I saw Commander Saboor, lying dead on the battle ground.
Затем я увидел мертвого командира Сабура, лежавшего на поле боя.
She was lying there.
Она лежала здесь.
He was lying there.
Он лежал там.
Alastair was lying there.
Аластер лежал на земле.
was lying in the bathroom.
Лежало в ванной.
It was lying right there.
Вон тут лежала.
I was lying there...well, what of it!
Лежал я тогда… ну, да уж что!
It was lying right there by the pillow;
Он лежал тут же, у подушки;
Have you been lying on the ground?
Ты что, лежал на земле?
There was a book lying on the chest of drawers.
На комоде лежала какая-то книга.
He was lying flat on his back on the floor.
Он лежал на полу ничком.
Frodo was lying on his back not moving.
Фродо неподвижно лежал на спине.
Sure enough the cloak was lying on the ground.
Шуба действительно лежала на полу;
He was lying in the dark hospital wing.
Он лежал в полутемном больничном крыле.
Katerina Ivanovna's body was still lying in the coffin.
Тело Катерины Ивановны еще лежало в гробу.
He is lying without any shame at all.
Он бессовестно лжет.
He talked about peace, but we know that he is lying.
Он говорил о мире, но мы знаем, что он лжет.
He talked about human rights, but we know that he is lying.
Он говорил о правах человека, но мы знаем, что он лжет.
He talked about the fight against terrorism, but we know that he is lying.
Он говорил о борьбе с терроризмом, но мы знаем, что он лжет.
President Bush talked about democracy, but we all know that he is lying.
Президент Буш говорил о демократии, но нам всем известно, что он лжет.
It is certain that one of the two accounts must be untrue; in other words, one of the parties is lying.
Очевидно, что один из двух отчетов не соответствует действительности; другими словами, одна из сторон лжет.
He talked about cooperation, development and prosperity for the rest of the world, but we all know that he is lying.
Он говорил о сотрудничестве, развитии и процветании для всего остального мира, но нам всем известно, что он лжет.
While interrogating the author's wife, who testified as a witness, V. S. allegedly interrupted her by saying "She is lying".
Во время допроса жены автора в качестве свидетеля V.S., как утверждается, прервал ее, сказав: "Она лжет".
My delegation has submitted evidence proving that the organization is lying in both its special report and its answers to the Committee.
Моя делегация представила доказательства и свидетельства того, что эта организация лжет как в своем специальном докладе, так и в своих ответах на вопросы Комитета.
It is lying when it declares that it granted licences for $250 million in agricultural sales to our country after the hurricanes.
Она лжет, когда заявляет, что предоставила лицензий на сумму 250 млн. долл. США на продажу нашей стране сельскохозяйственной продукции в период после ураганов.
Well, he was lying.
Чтож, он лжет.
So Raines was lying.
Так что, Рейнс лжет.
I thought he was lying.
Я думала, он лжет.
- Yes. "She was lying to you."
- Да. "Она вам лжет".
I thought Madsen was lying.
Я думал, что Мадсен лжет.
I saw he was lying.
Я видела, что он лжет.
I could tell she was lying.
Я знал, что она лжет.
It was clear he was lying.
Было ясно, что он лжет.
It didn't seem like she was lying.
Не кажется, что она лжет.
“You're lying still!” he cried. “I don't know what your purposes are, but you keep lying...You talked in a different sense a moment ago, and I'm surely not mistaken...You're lying!”
— Лжете вы всё! — вскричал он, — я не знаю ваших целей, но вы всё лжете… Давеча вы не в этом смысле говорили, и ошибиться нельзя мне… Вы лжете!
And I tell you that you are lying, sir!
А я вам говорю, что вы лжете, сударь!
flashed in him, “that he's lying even now?
Неужели, неужели, — мелькало в нем, — он лжет и теперь?
He's lying , the Baron thought.
«Лжет, – подумал барон. – Потери явно слишком велики».
The Dark Lord, for instance, almost always knows when somebody is lying to him.
В частности, Темный Лорд почти всегда знает, когда ему кто-то лжет.
“She's lying!” he thought to himself, biting his nails in anger.
Лжет! — думал он про себя, кусая ногти со злости. — Гордячка!
It's impossible, she cannot have given it to you to read! You are lying. You read it yourself!
– Быть не может! Она не могла вам велеть прочесть. Вы лжете! Вы сами прочли!
His truthsense, awareness of tone shadings, told him that Kynes was lying and telling half-truths.
Его «чувство правды», восприимчивость к оттенкам голоса говорили, что Кинес в чем-то лжет, что его слова – полуправда.
Lying and slandering because of some grudge against me, and, namely, because you're angry at my disagreeing with your freethinking and godless social proposals, that's what, sir!”
Лжете и клевещете из какого-либо зла на меня, и именно по насердке за то, что я не соглашался на ваши вольнодумные и безбожные социальные предложения, вот что-с!
“You keep lying!” he cried out. “You know perfectly well that the criminal's best dodge is to conceal as little as possible of what need not be concealed. I don't believe you!”
— Лжете вы всё! — вскричал он. — вы сами отлично знаете, что самая лучшая увертка преступнику по возможности не скрывать, чего можно не скрыть. Не верю я вам!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test