Traduzione per "us ask ourselves" a russo
Esempi di traduzione.
Let us ask ourselves if we are addressing the situation in the Middle East and the question of the Palestinians in a fair manner.
Давайте спросим себя, насколько справедливо наше отношение к положению на Ближнем Востоке и к вопросу о палестинцах?
But let us ask ourselves if we do enough to disseminate our views in order to create optimal conditions for cooperation between national parliaments, IPU and the United Nations.
Давайте же спросим себя, достаточно ли мы делаем для распространения наших взглядов в отношении создания оптимальных условий для сотрудничества между национальными парламентами, МС и Организацией Объединенных Наций.
On the fiftieth anniversary of United Nations peacekeeping and the adoption of the Universal Declaration of Human Rights, let us ask ourselves: what is the United Nations, what does it really do?
В год 50-летия операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и принятия Всеобщей декларации прав человека давайте спросим себя: что такое Организация Объединенных Наций, чем она в самом деле занимается?
Let us ask ourselves this: can we expect a responsible reaction from a people subjected, not occasionally, but on a daily and constant basis, to inhuman, demeaning and cruel treatment through occupation and different forms of collective punishment?
Давайте спросим себя: можем ли мы ожидать разумной реакции от людей, которые не изредка, а ежедневно и постоянно подвергаются бесчеловечному, унизительному и жестокому обращению в результате оккупации и различных форм массовых расправ?
Let us ask ourselves: After all the developments in building the international system and crystallizing international law from 1945 to the present, which of the following fundamental principles are respected in practice or indeed safe in theory: the peaceful settlement of disputes; the right to self-determination, sovereignty and territorial integrity; non-interference in the internal affairs of States; the right of peoples to have the social and political system of their choice; respect for social, economic and political human rights; not to use force or the threat of force to settle disputes; respect for the international rule of law; abiding by the Charter of the United Nations; and working towards a world governance based on multilateralism and the rule of reason, rather than of force?
Давайте спросим себя: после всех усилий, направленных на создание международной системы и разработку норм международного права в период с 1945 года и до настоящего времени, какие из следующих основополагающих принципов соблюдаются на практике или являются неоспоримыми в теории: мирное урегулирование споров; право на самоопределение, суверенитет и территориальную целостность; невмешательство во внутренние дела государств; право народов избирать по своему усмотрению социальную и политическую систему; соблюдение социальных, экономических и политических прав человека; неприменение силы или ее угрозы для урегулирования споров; уважение норм международного права; соблюдение Устава Организации Объединенных Наций; и усилия в направлении обеспечения глобального управления на основе многосторонней дипломатии и верховенства разума, а не силы?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test