Traduzione per "undesirable side effects" a russo
Esempi di traduzione.
The emergence of so many localized solutions is an unintentional and undesirable side effect of the notion that "one size does not fit all".
Возникновение столь многочисленных локальных решений является непреднамеренным и нежелательным побочным эффектом представления о том, что <<уравниловки нет>>.
However, these policies may not be sufficiently targeted to stabilize financial flows and may have undesired side effects.
В то же время такая политика может быть не в достаточной мере ориентирована на стабилизацию финансовых потоков и, следовательно, иметь нежелательные побочные эффекты.
It should be avoided that any measure taken exacerbate the climate change problem or have other undesirable side-effects.
Следует избегать мер, которые могут усугубить проблему, связанную с изменением климата или привести к другим нежелательным побочным эффектам.
However, these policies are often not sufficiently targeted to stabilize financial flows and may have undesired side effects.
Однако эта политика часто бывает не в достаточной мере ориентирована на стабилизацию финансовых потоков и, следовательно, может иметь нежелательные побочные эффекты.
The assumption is that the framework necessary to limit undesirable side-effects should be minimal in order to allow the "market forces" to do their work.
Считается, что регламентирующий механизм, необходимый для ограничения нежелательных побочных эффектов, должен быть минимальным, для того чтобы "рыночные силы" могли проявиться в полной мере.
Careful design and implementation may help to enhance their effectiveness and to reduce the chances of undesirable side effects, for instance, due to misdirected incentives.
Тщательная разработка и осуществление могут повысить их эффективность и уменьшить шансы нежелательных побочных эффектов, например вызванных неправильно ориентированными стимулами.
2. The vast legacy of the world's diverse genetic resources was at risk, a fact that posed a global threat to agriculture, owing to the recent rapid pace of change, the undesirable side effects of industrialization and the continuing expansion of the world's population.
2. Богатое наследие многообразных генетических ресурсов мира находится в опасности, и в связи с этим возникает глобальная угроза сельскому хозяйству ввиду быстрых темпов перемен в последнее время, нежелательных побочных эффектов индустриализации и продолжающегося роста численности населения Земли.
While it was possible to simplify the post adjustment index structure by excluding one or more of its components, this would also lead to the undesirable side effect of increasing the disparities between low and high cost-of-living duty stations, higher overall costs in terms of staff salaries, and to complexities in the administration of salaries and allowances relative to the current compensation system.
Структуру индекса корректива по месту службы можно упростить путем исключения одного или нескольких ее компонентов, однако такое упрощение даст нежелательный побочный эффект, заключающийся в увеличении различий между местами службы с низкой стоимостью жизни и местами службы с высокой стоимостью жизни и в повышении совокупных расходов на выплату окладов персонала, и приведет к усложнению применения системы окладов, надбавок и пособий по сравнению с нынешней системой вознаграждения.
Just your witchy interference seems to have caused some undesirable side effects.
Просто твое ведьмовское вмешательство, по всей видимости, создало нежелательные побочные эффекты.
The killings were an undesired side effect of his experiment gone disastrously wrong.
Убийства стали нежелательным побочным эффектом, когда его эксперимент пошел катастрофически неправильно.
There's so many undesirable side effects that it's relegated to only one specialty.
Там так много нежелательных побочных эффектов, что это сводится только к одной специальности.
From what I can tell, if the pilot disconnects the onboard computer, he should be able to regain full control of the engines without any undesirable side effects, but... he'd have to readjust fast.
Исходя из того, что я знаю, если пилот отсоединит бортовой компьютер, он сможет восстановить контроль над двигателями без каких-либо нежелательных побочных эффектов, но ... он должен действовать быстро.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test