Traduzione per "to live under" a russo
Esempi di traduzione.
No people should be expected to live under such a spectre of violence.
Ни один народ не должен жить под угрозой такого насилия.
They are to live under the control of their husbands, brothers or uncles.
Женщины должны жить под контролем своих мужей, братьев или дядей.
Just like them, we are not prepared to live under the sword of Damocles that terrorism represents.
Как и они, мы не намерены жить под дамокловым мечом терроризма.
As they live under oppression, they dream and aspire that one day they will be like you and me, living in truly democratic and free countries.
Будучи вынуждены жить в условиях угнетения, они мечтают и надеются, что когда-нибудь они смогут жить, как вы и как я, в подлинно демократичной и свободной стране.
She wants to live under your roof!
Она хочет жить под твоей крышей!
You want to live under my roof?
Ты хочешь жить под моей крышей?
- I want to live under the Southern cross.
Я хочу жить под Южным Крестом.
Someone who likes to live under the protection...
- Кое-кому нравится жить под защитой...
To live under one roof was not so simple.
Жить под одной крышей оказалось непросто.
Do you wish to live under Cardassian rule again?
Вы хотите снова жить под кардассианским правлением?
I know sometimes that it's easier to live under that hood.
Я знаю, иногда проще жить под капюшоном.
Who have to live under this kind of state control?
Которым приходится жить под таким вот государственным контролем.
We will not agree to live under its constant threat.
Мы не можем жить в условиях постоянной угрозы.
No people should have to live under such a spectre of terror.
Никакому народу не пристало жить в условиях такой террористической угрозы.
As such they become totally isolated and are condemned to live under degrading conditions.
В силу своего статуса они оказываются в полной изоляции и вынуждены жить в унизительных для человека условиях.
Your mom decided to live under a dictatorship.
Твоя мама решила жить в диктаторской стране.
No one should have to live under such conditions.
Никому не стоит жить в таких условиях.
No, Nergüi... to live under the yoke of a Khan is not better than the Eternal Blue.
Нет, Негуи. Жить в плену Хана не лучше Синей Вечности.
I understand how difficult it must be to live under the same roof as someone like Kevin, who's deathly afraid of spiders.
Я понимаю, как сложно жить в одном доме с парнем вроде Кевина, который до смерти боится пауков.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test