Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
Let me clarify - we have nothing to live on beyond the fruits of our own labours.
Позвольте уточнить - нам нечего жить дальше плоды собственных трудов.
If there's no Ling, he doesn't even have the strength to live on.
{\fs40\fe204\cHDF}Другой на месте Лина не смог бы жить дальше.
Give me a break, the minimum wage is plenty for you guys to live on.
Дайте мне отдохнуть, минимальная зарплата много для вас что бы жить дальше.
I'm sure we can figure out how to live on what we have with you in summer school, and if we can't...
Я уверен, что мы можем понять, как жить дальше c твоей летней школой, и если мы не сможем...
But to live well means to live in community, collectively.
Однако жить хорошо означает жить в общине, в коллективе.
Our goal should be living well, not living better.
Наша цель должна заключаться в том, чтобы жить хорошо, а не в том, чтобы жить лучше.
(c) Learning to live together, learning to live with others; and
с) учиться жить вместе, учиться жить с другими людьми; и
We indigenous peoples are not trying to live better; we are trying to live well.
Мы, коренные народы, не пытаемся жить лучше; мы пытаемся жить хорошо.
We have only one Earth on which to live, and to live together.
У нас только одна Земля, на которой нам суждено жить, и жить вместе.
I want to live myself; otherwise it's better not to live at all. And so?
Я и сам хочу жить, а то лучше уж и не жить. Что ж?
And who put me here to judge who is to live and who is not to live?
И кто меня тут судьей поставил: кому жить, кому не жить?
To live, no matter how—only to live![60]. How true! Lord, how true!
Как бы ни жить — только жить!.. Экая правда! Господи, какая правда!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test