Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
First of all I had to leave the money behind, and secondly I had to leave behind my luggage and all my clothes.
Прежде всего, я должен был оставить здесь деньги, а во-вторых, я должен был оставить свой багаж и всю свою одежду.
Maybe I'll come here. Leave me...but don't leave them.
Может, я и приду сюда… Оставь меня, а их… не оставь.
“Well, then let's leave me alone,” Raskolnikov muttered, frowning. “All right, let's leave you alone.”
— Ну так и оставим меня в покое, — нахмурившись, пробормотал Раскольников. — Хорошо, оставим вас в покое.
I called you for one thing, I came to you for one thing: that you not leave me. You won't leave me, Sonya?”
За одним и звал, за одним приходил: не оставить меня. Не оставишь, Соня?
Leave the trade union on the basis of a personal statement
выйти из профсоюза на основании личного заявления
Any member of a trade union is free to leave the union any time.
Любой член профсоюза может свободно выйти из него.
In this case occupants could not leave the vehicle.
В этом случае водитель и пассажиры не имеют возможности выйти из транспортного средства.
The bulldozers were approaching the house and we decided to leave immediately.
Бульдозеры приближались к дому и мы решили немедленно выйти наружу.
It took a long time to persuade Hermione to leave the bathroom.
Друзья долго уговаривали Гермиону выйти из туалета.
“Ginny,” said Harry, “I’m sorry, but we need you to leave too.
— Джинни, — сказал Гарри. — Прости, но нам придется попросить и тебя выйти.
I was studying, but I couldn't support myself at the university and had to take a leave for a while.
Я учился, но содержать себя в университете не мог и на время принужден был выйти.
In an almost dreamlike state, he pulled his wand out and turned to leave the kitchen.
Почти что грезя наяву, он вынул палочку и повернулся, чтобы выйти из кухни.
Miss Bennet had slept ill, and though up, was very feverish, and not well enough to leave her room.
Мисс Беннет провела тревожную ночь и, хотя встала с постели, чувствовала себя настолько плохо, что не смогла выйти из комнаты.
As the train slowed down in the approach to King’s Cross, Harry thought he had never wanted to leave it less.
Когда поезд замедлил ход, приближаясь к вокзалу Кингс-Кросс, Гарри почувствовал, что ему будет невероятно трудно заставить себя выйти из вагона.
At present he, too, had been forced to leave the university, but not for long, and he was trying in all haste to straighten out his circumstances so that he could continue.
В настоящее время он тоже принужден был выйти из университета, но ненадолго, и из всех сил спешил поправить обстоятельства, чтобы можно было продолжать.
He and the general exchanged glances, making a private arrangement, thereby, to leave the house together. "Thank you, prince; no one has ever spoken to me like that before," began Nastasia Philipovna. "Men have always bargained for me, before this;
Он и генерал переглянулись, чтобы выйти вместе. – Спасибо, князь, со мной так никто не говорил до сих пор, – проговорила Настасья Филипповна, – меня всё торговали, а замуж никто еще не сватал из порядочных людей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test