Esempi di traduzione.
Poverty and economic difficulties have given rise to greater unemployment and have at the same time limited their capacity to provide better-quality education as well as other basic needs for the daily life of the people, such as water, sanitation, health care and other social services.
Нищета и экономические трудности привели к возросшей безработице и в то же время ограничили возможность предоставления более качественного образования, а также удовлетворения основных повседневных потребностей людей в области водоснабжения, санитарии, здравоохранения и других социальных услуг.
There is a time limit, so I will not read out my entire speech, but only an abridged version, as certain matters need to be elucidated here today as our long-hoped-for goals for peace and a just international order remain elusive.
Время ограничено, поэтому я зачитаю не все свое выступление, а лишь его сокращенный вариант, поскольку сегодня необходимо прояснить некоторые вопросы, ибо наши цели, заключающиеся в обеспечении мира и справедливого международного порядка, на достижение которых мы так давно надеемся, остаются пока вне досягаемости.
61. The International Tribunal for the Former Yugoslavia noted that the Tribunal is currently in the process of amending and streamlining its legal aid system in order to allow defence teams more flexibility as to how many working hours they wish to use per month, but at the same time limiting the total number of hours charged for the entire phase of the case.
61. Международный трибунал по бывшей Югославии отметил, что он в настоящее время находится в процессе изменения и рационализации своей системы правовой помощи, с тем чтобы предоставить группам защиты бόльшую гибкость в отношении того, сколько рабочих часов они могут использовать в месяц, но в то же время ограничить общее количество часов, отведенных на все дело.
Furthermore, it should not try to impose strict time limitations.
Кроме того, не следует пытаться налагать строгие ограничения по времени.
There is no time limit on the applicability of these provisions, which are in force permanently.
Эти положения применяются без ограничений по времени и действуют на постоянной основе.
Because of the time limitation, I will comment on only a few matters.
Ввиду ограниченности во времени я прокомментирую лишь несколько его аспектов.
Until then, it supported a time-limited exemption for use of HBCD.
Он высказался за ограниченное во времени изъятие в отношении использования ГБЦД до появления таких альтернатив.
There are strict time limits for the decisions and few grounds for refusal.
Установлены строгие ограничения по времени для принятия решений, и число оснований для отказа незначительно.
Given time limitations, 42 cases were reviewed by the Working Group.
Учитывая ограничения во времени, Рабочей группой было рассмотрено 42 дела.
And even many of the multilateral responses have been ad hoc and time limited.
И даже многие многосторонние меры носят разовый и ограниченный во времени характер.
Some authors consider that one should speak of lawful stay subject to a time limit.
Некоторые полагают, что следует говорить о законном пребывании, ограниченном во времени.
I mean, there's a time limit, but still.
Конечно есть ограничение по времени, но всё же.
A stellar match, two out of three falls with no time limit!
Звёздный матч, два из трёх раундов без ограничений по времени!
There's no time limit. The only exit from the game is completion.
Здесь нет ограничений по времени единственный выход из игры - выполнить задание
Keep watching, and then see the big picture, know that there are budgetary and time limitations and ignore them, please. Yeah.
Смотрите дальше и постарайтесь увидеть большую картину за общей бюджетностью и ограничением по времени которые прошу игнорировать.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test