Traduzione per "those to whom" a russo
Those to whom
Esempi di traduzione.
A report may soothe consciences, but its effectiveness should be measured by the impact of the points it makes and by how seriously they are taken by those to whom they are addressed.
Хотя этот доклад и может успокоить нашу совесть, необходимо изыскать возможность оценить его эффективность с точки зрения действенности содержащихся в нем заявлений и с точки зрения того, насколько серьезно к этим заявлениям относятся те, кому они адресованы.
Most valuable of all in the process is that those for whom the Declaration exists -- the indigenous peoples themselves -- along with many States that supported today's adoption, have achieved the goal of creating a balanced and useful instrument that is a true guide for helping to improve the individual and collective living conditions of the indigenous peoples.
Наиболее ценным в этом процессе стало то, что те, кому эта Декларация предназначена -- сами коренные народы, -- наряду со многими государствами, поддержавшими ее сегодня, смогли разработать выверенный и полезный документ, который является истинным руководством по улучшению условий жизни коренных народов -- как каждого в отдельности, так и всех вместе взятых.
This means that the participant is everybody who has submitted an application or, in the case the procedure has been launched by virtue of office, those to whom the decision is to create, change or cancel a right or obligation, or to declare that they have or do not have the right or obligation, or those who claim all this until the opposite is proved.
Это означает, что участником является любое лицо, подавшее просьбу, или, в том случае если соответствующая процедура возбуждена "экс-официо", те, кому принятое решение должно создавать, изменять или аннулировать права или обязанности или предусматривать, что они имеют или не имеют соответствующих прав или обязанностей, или те, кто заявляет обо всем об этом до тех пор, пока не доказано обратного.
2.8 The authors state that in practice, and notwithstanding section 1 of the Act, (providing that the fishing banks around Iceland are a common property of the Icelandic nation and that allocation of catch entitlements does not endow individual parties with a right of ownership of such entitlements,) fishing quotas are treated as a personal property of those to whom they were distributed free of charge during the reference period.
2.8 Авторы утверждают, что на практике, несмотря на статью 1 Закона (предусматривающую, что рыбопромысловые банки у берегов Исландии являются общим достоянием исландского народа и что предоставление прав на отлов не означает предоставления индивидуальным сторонам права собственности на такие квоты), те, кому они были в указанный период распределены бесплатно, рассматривают эти квоты как личную собственность.
The Government of Iraq therefore categorically rejects continued dealings on Iraqi territory between the United Nations and non-governmental organizations that enjoy no legitimate or legal status there and demands that such dealings should be halted forthwith, and that United Nations or officially approved personnel and those to whom the Government of Iraq extends the necessary facilities for entry into Iraqi territory should be used in order to maintain the spirit of cooperation that exists between the Government of Iraq and the United Nations with respect to implementation of the Memorandum of Understanding.
В этой связи правительство Ирака категорически возражает против того, чтобы Организация Объединенных Наций продолжала поддерживать отношения на иракской территории с неправительственными организациями, не имеющими там законного или правового статуса, и требует, чтобы такие отношения были немедленно свернуты, а персонал Организации Объединенных Наций или официально утвержденный персонал, а также те, кому правительство Ирака обеспечивает необходимые возможности для въезда на иракскую территорию, использовались для поддержания сотрудничества в том же духе, которым характеризуется сотрудничество между правительством Ирака и Организацией Объединенных Наций в деле осуществления Меморандума о взаимопонимании.
Those to whom evil is done...
Те, кому причинили зло...
Those to whom I have given much repay me only with resentment and ingratitude.
Те, кому я дала так много, платят лишь обидой и неблагодарностью.
(Debbie) 'Psychologists believe that those to whom evil is done, 'do evil in return.'
Психологи утверждают, что те, кому причинили зло, делают зло в ответ.
But I'm starting to question whether those to whom I have dedicated my allegiance are as honourable as I had hoped.
Но я начинаю спрашивать те, кому я был предан, являются ли столь же честными, как я надеялся.
тех, кому
We appeal to the sense of responsibility of all of those in whom the Haitian people have placed their trust.
Мы обращаемся к чувству ответственности всех тех, кому народ Гаити оказал доверие.
Furthermore, a State that made a unilateral declaration took into consideration the reactions of those to whom it was addressed.
Более того, уже на этапе формулирования одностороннего заявления государство учитывает линию поведения тех, кому оно адресовано.
President John Kennedy was fond of saying that from those to whom much has been given, much is expected.
Как любил говорить президент Джон Кеннеди, от тех, кому дано многое, многое и ожидается.
He called on the Secretary-General to hold accountable those to whom authority to remedy the situation had been delegated.
Оратор призывает Генерального секретаря привлечь к ответственности тех, кому были делегированы полномочия по исправлению ситуации.
Too often in the past, the financial assistance allocated to developing countries has failed to reach those for whom it was intended.
В прошлом слишком часто финансовая помощь, оказываемая развивающимся странам, не доходила до тех, кому она предназначалась.
The Commission was reminded of the need to draft the guide so that it would be useful for those to whom it would be directed.
Комиссии было напомнено о необходимости состав-ления руководства таким образом, чтобы оно было полезным для тех, кому оно предназначается.
3. Calls upon all those to whom the draft memorandum of understanding is addressed to act, pending its entry into operation, as if it were already in effect.
3. призывает всех тех, кому адресован проект меморандума о взаимопонимании, поступать до его вступления в силу так, как если бы он уже действовал.
From those to whom much has been given, much is expected.
От тех, кому дается многое, многое и ожидается.
And that's why it's so important to reward those to whom it comes so easily.
И вот почему это так важно наградить тех, кому это дается так легко.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test