Esempi di traduzione.
Weapons-producing countries are flooding the world with all types of arms that fuel conflicts.
Страны-производители оружия наводняют мир всеми видами вооружений, что только подогревает конфликты.
Accusations and counter-accusations are rife and fuel a strongly polarized political debate.
Непрерывный поток обвинений и встречных обвинений подогревает политический спор, характеризующийся сильной поляризацией мнений.
The subsequent disappointment fuels perceptions that the Mission is not sufficiently active or responsive.
Наступающее затем разочарование подогревает складывающее впечатление, будто Миссия не ведет достаточно активной работы или не достаточно оперативно реагирует.
Fueled by ethnic hatred disguised in different ideologies, the policy of aggressive nationalism has devastated the region over and over again.
Подогреваемая этнической ненавистью, которая скрывалась за различными идеологиями, политика агрессивного национализма снова и снова опустошала регион.
The pervasiveness of and easy access to pornography, especially on the Internet, only fuels harmful stereotypes that women and girls are sexual objects.
Повсеместное присутствие и доступность порнографии, особенно в Интернете, лишь подогревает вредные стереотипы, представляющие женщин и девочек сексуальными объектами.
Unjustified criticism of the institution of the veto only fuels unnecessary emotions, and does not contribute to the achievement of the agreement we seek on the parameters for reform.
Неоправданная критика института вето лишь подогревает ненужные эмоции и не способствует достижению искомого согласия по параметрам реформы.
This will be a precedent demonstrating Africa's clear will to prevent conflicts by exerting pressure on the means which incite and fuel them.
Он станет прецедентом, который продемонстрирует конкретную волю Африки в отношении предотвращения конфликтов посредством устранения средств, которыми они стимулируются и подогреваются.
Combined with unprecedented population and consumption growth and the finite level of natural resources this will fuel both positive and negative outcomes.
В условиях ограниченности, исчерпаемости природных ресурсов Земли беспрецедентный в истории человечества рост потребления будет подогревать разнонаправленные как негативные, так и позитивные процессы.
The heavy burden imposed on individuals and entire communities by the lack of options often fuels a disturbing culture of domestic violence.
Трудное положение, в котором оказываются отдельные лица и целые общины из-за отсутствия возможностей, нередко подогревают вызывающую тревогу практику бытового насилия.
Moreover, influential Russian political and economic forces, especially the State Duma of the Russian Federation, permanently fuel the extremism of the Tiraspol leaders.
Кроме того, экстремизм тираспольских лидеров постоянно подогревается влиятельными российскими политическими и экономическими силами, в особенности Государственной думой Российской Федерации.
Small arms fuel conflicts.
Стрелковое оружие подпитывает конфликты.
And did we not recognize that it fuels crime and terrorism?
И разве мы не признали, что она подпитывает собой преступность и терроризм?
:: Debunking myths that fuel sexual violence.
:: развенчания мифов, которые подпитывают сексуальное насилие;
32. Globalization does not just fuel intercontinental trade.
32. Глобализация подпитывает не только межконтинентальный товарообмен.
They also fuel international terrorism and internal conflicts.
Они также подпитывают международный терроризм и внутренние конфликты.
Food insecurity fuels violent social conflicts.
Отсутствие продовольственной безопасности подпитывает насильственные социальные конфликты.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test