Esempi di traduzione.
These laws allow:
Эти законы позволяют:
The Assembly should not allow this.
Ассамблея не должна позволять этого.
(c) Allow comparison;
с) позволять проводить сопоставления;
Such analysis/ accounts allows for:
Такой тип анализа/счетов позволяет:
We may also add that the assessment system allows and will allow control to be exercised indirectly over the content of courses.
Можно также добавить, что эта система оценки позволяет и будет позволять опосредованно контролировать содержание учебных занятий.
This method allows for the product to be vacuum packed in a special bag that allows a considerable longer shelf life.
Данный метод позволяет упаковывать продукты в специальные вакуумные мешки, что позволяет достигать значительного увеличения сроков хранения.
In some sectors M&As allow firms to reach a critical size which will allow them to compete and grow.
В некоторых секторах СиП позволяют компаниям создать критическую массу, позволяющую им успешно конкурировать и расширять деятельность.
Spoilers cannot be allowed to derail this process.
Нельзя позволять им пустить под откос этот процесс.
This approach allows to cover all rights.
Такой подход позволяет охватить все права.
The same magic that allows me to do... This.
Той же магией, что позволяет мне делать... это.
Something that allows us to have a little thing
Что-то,что позволяет нам иметь некую маленькую вещь..
So it's quite refreshing to find one that allows you to savour it.
Так что это довольно свежо, чтобы найти то, что позволяет наслаждаться ею.
That allows me an unusual level of access to the dean... and the academic review board.
Что позволяет мне иметь влияние на деканат и преподавательский состав
that thing that allows you to ladle out benediction on the heads of strangers instead of curses.
то, что позволяет вам сыпать благословления на головы незнакомцев вместо проклятий.
This is about the complete lack of accountability that allows this man's behavior to go unchecked!
Речь об отсутствии какой бы то ни было подотчётности, что позволяет ему творить что ему вздумается!
A small percentage of women have a fourth cone that allows them to see colors invisible to the rest of us.
Небольшой процент женщин имеют четыре, что позволяет им видеть цвета, недоступные большинству из нас.
We're the only country on the planet with mad cow disease that allows these kind of quasi-canibalistic practices to continue.
Мы единственная страна на планете с болезнью коровьего бешенства, что позволяет существовать этим полуканнибалистским методам.
Our working theory is that it's some sort of receiver for their biological weapon, something that allows the terrorists to activate it remotely.
Наша версия, что это какой-то приемник для биологического оружия, что-то, что позволяет террористам активировать его удаленно.
Now, I think I can tap into it Using the same technology That allows the two Jaeger pilots to share a neural bridge.
Собственно, я думаю что могу проникнуть внутрь используя ту же технологию что позволяет двум пилотам создавать нейронный мост.
Smoking is not allowed, but is not prohibited either;
Курить не запрещается, но и не позволяется;
“On no account allow a Vogon to read poetry at you.”
Ни в коем случае не позволяйте вогонам читать вам стихи.
We boys are no longer allowed to pass the Gate without an elder.
– Вот это да! – сказал он. – А то ведь нам больше не позволяют выходить за ворота без взрослых.
«Oh, stop blaming yourself-it's too bad to do it, and I won't allow it
– Ну, перестань себя винить, это не нужно, и я этого не позволяю;
he does not as yet declare that his patient is incurable, but he allows himself to express the gravest fears.
он не говорит еще утвердительно о неизлечимости, но позволяет себе самые грустные намеки.
Then, as well as the light in the dim kitchen allowed, he examined his coat, trousers, boots.
Затем, сколько позволял свет в тусклой кухне, осмотрел пальто, панталоны, сапоги.
fourth, in return for this, Marfa Petrovna would allow me to cast an eye occasionally on the serving girls, but not otherwise than with her secret knowledge;
четвертое, за это Марфа Петровна позволяет мне приглянуть иногда на сенных девушек, но не иначе как с ее секретного ведома;
This property really upset Einstein, who had thought that general relativity wouldn’t allow time travel.
Эйнштейна сильно расстраивало то, что его уравнения допускают подобное решение. Он полагал, что общая теория относительности не должна позволять путешествия во времени.
It was due to Sirius that Harry now had all his school things in his bedroom with him. The Dursleys had never allowed this before;
Только благодаря Сириусу Гарри мог отныне держать у себя в спальне волшебные школьные принадлежности — Дурсли никогда раньше этого не позволяли.
Indeed, Wendelin the Weird enjoyed being burned so much that she allowed herself to be caught no less than forty-seven times in various disguises.
Так, Венделине Странной так нравилось гореть на костре, что она, меняя свои обличья, позволяла поймать себя не менее сорока семи раз».
Statisticians should beware disaggregations that allow sources to be identified.
Статистикам следует остерегаться дезагрегации данных, которая позволяет устанавливать их источник.
(i) Having relationships that allow mutual criticism;
i) формирование таких отношений, которые позволяют партнерам критиковать друг друга;
WLAC recommended that laws that allowed for intimidation of political opponents be repealed.
ЦППЖ рекомендовал отменить законы, которые позволяют запугивать политических оппонентов.
- ...that allow the U.S. to enjoy--
- ...которая позволяет США наслаждаться беспрецедентным--
The movie that allows you to see into the future.
Фильм, который позволяет видеть будущее.
It's the foundation that allows them to dream.
Это основа, которая позволяет жить его мечтам.
There's this thing that allows for the considering of options.
Есть вещь, которая позволяет рассмотреть варианты.
That allows us to go where we please.
Который позволяет нам идти туда, куда мы пожелаем.
There's a memorandum that allows the president to do this.
Это меморандум, который позволяет президенту делать это.
A drug that allows the Wraith to survive without feeding?
Препарат, который позволяет Рейфам выживать, не питаясь?
An amulet that allows the wearer full control over...
Амулетом, который позволяет владельцу получить полный контроль над...
They made a damn law that allows us to do it, pete.
Есть чёртов закон, который позволяет нам это сделать.
Powers that allow them to become invisible or tiny as an atom.
Способностей, которые позволяли становиться невидимыми. или крошечными как атом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test