Traduzione per "taking of position" a russo
Esempi di traduzione.
30. The Court has refrained from taking a position with regard to territorial rights and the question of permanent status.
30. Суд воздержался от занятия позиции в отношении прав на территорию и вопроса о постоянном статусе.
Negotiations and the taking of positions in deference to one another might not be something that is very familiar to a minority here, but we try our best at least to behave in that way.
Ведение переговоров и занятие позиции уважения друг к другу -- это, возможно, не то, к чему привыкло присутствующее здесь меньшинство, но мы делаем все возможное для того, чтобы по крайней мере вести себя именно таким образом.
Nonetheless, the conflict is theoretically possible, and the Guide therefore takes the position that the normal "first-in-time" priority principle should apply in these cases (see recommendation 100, second sentence).
Тем не менее такая коллизия теоретически возможна, и в связи с этим в Руководстве занята позиция, согласно которой обычный принцип приоритета "первый по времени" должен применяться в таких случаях (см. рекомендацию 100, второе предложение текста).
16. Mr. YALDEN agreed with Mr. Henkin that the Committee must state clearly whether it disapproved of the practices cited in paragraph 15, especially since in other paragraphs of the same text it had not avoided taking a position.
16. Г-н ЯЛДЕН как и г-н Хенкин полагает, что Комитет должен ясно высказаться, осуждает ли он приводимую в пункте 15 практику, тем более, что в других пунктах этого же текста он не уклонялся от занятия позиции.
92. Armed groups, such as FDLR, APCLS, Mai Mai Yakutumba and PARECO Lafontaine, used the momentum to take up positions that were vacated by deserting army units.
92. Такие вооруженные группировки, как Демократические силы освобождения Руанды (ДСОР), Альянс патриотов за свободное и суверенное Конго, группа «майи-майи» под командованием Якутумбы и ПАРЕКО под командованием Лафонтена, воспользовались моментом для занятия позиций, оставленных дезертировавшими армейскими подразделениями.
Her delegation would therefore abstain from voting on all country-specific resolutions, a decision which should not be interpreted as taking a position on the human rights situation in the country concerned or as condoning the mistreatment of citizens.
В этой связи ее делегация воздержится от голосования по всем страновым резолюциям, хотя это решение не должно истолковываться как занятие позиции в отношении положения в области прав человека в той или иной стране или как попустительство противоправному обращению с гражданами.
Her delegation had therefore abstained from voting on all country-specific resolutions, a decision which should not be interpreted as taking a position on the human rights situation in the country concerned or as condoning the mistreatment of citizens.
В этой связи делегация оратора воздержится от голосования по всем страновым резолюциям, хотя это решение не должно истолковываться как занятие позиции в отношении положения в области прав человека в той или иной стране или как попустительство противоправному обращению с гражданами.
For this reason, the Guide takes the position that the priority of competing claimants in such cases should be determined by the date of registration of the notice, and not the date that the security right was either created or actually became effective as against third parties (see recommendation 73, subparagraph (a)).
По этой причине в Руководстве занята позиция, согласно которой приоритет конкурирующих заявителей требований в таких случаях должен определяться датой регистрации уведомления, а не датой создания или фактического придания обеспечительному праву силы в отношении третьих сторон (см. рекомендацию 73, подпункт (а)).
Second, that the term "permissible" used in the English text of the guidelines and the commentaries thereto might imply that the issue is exclusively one of permissibility and not of opposability, which has the disadvantage of unnecessarily taking a position in the doctrinal controversy discussed above.
во-вторых, термин "permissibility", употребляемый в английском тексте руководящих положений Руководства по практике и комментариев к ним, в свою очередь, сопряжен с риском появления впечатления, что этот вопрос возникает исключительно в контексте допустимости, а не возможности выражать несогласие, в связи с чем возникает неудобство, связанное с бесполезным занятием позиции в упоминавшемся выше доктринальном споре.
The Guide takes the position that, as a general principle, the secured creditor should retain its security right in the original encumbered asset and also a security right in the proceeds of its sale or other transfer (see recommendations 19, 31, 39, 40 and 76).
В Руководстве занята позиция, согласно которой в качестве общего принципа обеспеченный кредитор должен сохранить свое обеспечительное право в первоначальном обремененном активе, а также обеспечительное право в поступлениях от его продажи или иной передачи (см. рекомендации 19, 31, 39, 40 и 76).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test