Traduzione per "straight away" a russo
Straight away
avverbio
Esempi di traduzione.
avverbio
Or maybe I should say it straight away, whatever you wish.
Или, может быть, я возьму слово сразу же - как Вы пожелаете.
By wanting everything and wanting it straight away, we managed to achieve nothing.
Пытаясь охватить все сразу, мы ни к чему не придем.
I will, instead, proceed straight away to deal with the question of law raised by the author of the communication.
Поэтому я перейду сразу к правовому вопросу, который автор поднимает в своем сообщении.
The joint meetings with the Sub-Commission were a recent innovation that should not be expected to produce miracles straight away.
Что касается совместных совещаний с Подкомиссией, то речь идет о новом механизме, от которого нельзя сразу ожидать чудес.
Let me say straight away that I was part of the discussions that led the Chairman to the conclusions that he drew.
Позвольте мне сразу сказать, что я принимал участие в дискуссиях, в результате которых Председатель пришел к выводам, которые он сделал.
I should perhaps make clear straight away that we see the question of the admission of Slovakia quite differently.
Я, вероятно, сразу же должен пояснить, что прием Словакии мы рассматриваем как совершенно отдельный вопрос.
I am therefore going to ask straight away, one after another, the questions proposed by the representative of Sri Lanka.
Итак, я намерена сразу же поставить на рассмотрение вопросы, предложенные представителем Шри-Ланки один за другим.
42. The Executive Chairman said he would report Iraq's proposal to the Security Council but could make a few comments, straight away.
42. Исполнительный председатель сказал, что он доведет предложение Ирака до сведения Совета Безопасности, однако хотел бы сразу высказать несколько замечаний.
This approach had been informed by our prior discussions with the Assembly President and we were gratified that it was straight away acceptable to the broad membership.
Этот подход был разработан по итогам наших прошлых дискуссий с Председателем Ассамблеи, и мы с удовлетворением отметили, что его сразу же приняло большинство государств-членов.
He therefore saw no reason why the Conference should not decide on the issue straight away, particularly given that no delegation had opposed such an amendment.
В связи с этим он не видит причин, по которым Конференция не смогла бы вынести решение сразу же, тем более что ни одна делегация не выступила против такого изменения.
Clinical room, straight away.
В медкабинет, сразу.
She accepted straight-away?
- Она сразу согласилась?
It'II bust straight away...
Вас сразу же поймают...
And it's reacting straight away.
сразу же реагирует.
They'd strip straight away.
Там они бы сразу разделись.
I recognised you straight away.
Я вас сразу узнала.
He didn’t tell me straight away of course.
Он, конечно, не сразу об этом сказал.
I set out for your parents’ house straight away.
Я заподозрил неладное и сразу же помчался к твоим родителям.
“It’s been an absolute uproar,” Percy told them importantly the Sunday evening before they were due to return to Hogwarts. “I’ve been putting out fires all week. People keep sending Howlers, and of course, if you don’t open a Howler straight away, it explodes.
— Это был полный бедлам, — со значительным лицом поведал Перси. Дело было в воскресенье вечером, накануне отъезда в Хогвартс. — Всю неделю я только и занимался тем, что гасил огонь — люди непрерывно присылают громовещатели, а те, естественно, если их сразу не вскрыть, взрываются.
Harry leapt up from the bed, hurried across the room, and sat down at his desk; he pulled a piece of parchment toward him, loaded his eagle feather quill with ink, wrote Dear Sirius, then paused, wondering how best to phrase his problem, still marveling at the fact that he hadn’t thought of Sirius straight away.
Гарри соскочил с кровати и бросился к столу, развернул кусок пергамента, окунул в чернила орлиное перо, вывел: «Дорогой Сириус!» — и остановился, призадумавшись, как лучше изложить свою проблему, и все еще удивляясь тому, что мысль о Сириусе сразу не пришла в голову.
avverbio
In practical terms, all the necessary elements seem to be ready for us to move into action and begin substantive work straight away.
В практическом отношении у нас, пожалуй, готовы все элементы для того, чтобы приступить к действиям и тотчас же начать предметную работу.
I can understand in a very special way the concern of delegations that we should take a decision straight away; in fact, nothing would please me more than to do so.
Я-то уж особенно понимаю заботу делегаций на тот счет, что нам следует тотчас же принять решение; собственно, ничто не доставило бы мне большего удовольствия.
Baron GUILLAUME (Belgium) (translated from French): Straight away I would like to reassure those who suffer an involuntary reaction of anxiety when I take the floor at the end of a meeting.
Барон А.ГИЙОМ (Бельгия) (перевод с французского): Я хотел бы тотчас же успокоить тех, кто не может не испытывать легкого приступа беспокойства, когда я беру слово в конце заседания.
And even though the draft treaty at first glance may not contain every element that my delegation would have liked to see, we certainly are ready to start negotiations straight away, and it certainly corresponds to my country's priority in the area of disarmament.
И даже если на первый взгляд проект договора, быть может, и не содержит всех элементов, какие хотелось бы видеть моей делегации, мы, конечно, готовы тотчас же начать переговоры, ибо это безусловно отвечает приоритету моей страны в сфере разоружения.
When this is detected by Customs authorities applying controls, the driver confesses straight away that he is the one and only person who intended to smuggle the hidden goods into the country of destination, in particular, without any knowledge and involvement of his employer, i.e. the TIR Carnet holder.
При обнаружении данного факта таможенными органами в результате проведения соответствующего контроля водитель тотчас же сознается в том, что он является единственным лицом, намеревавшимся доставить спрятанные товары в страну назначения контрабандным образом, в частности без ведома и участия своего работодателя, т.е. держателя книжки МДП.
As I said, apart from sending the Ad Hoc Committee's report as a part of its regular annual report to the next General Assembly, which I have no doubt it will do - and it will be seen in the context in which these negotiations took place - we have heard today much about the credibility of the Conference on Disarmament and proceeded almost straight away to try and undermine that credibility.
Как я уже говорила, помимо направления доклада Специального комитета в рамках его регулярного доклада предстоящей сессии Генеральной Ассамблеи,- что, я не сомневаюсь, мы и сделаем, причем рассматриваться это будет в том контексте, в котором проходили эти переговоры, - мы много слышали сегодня об убедительности Конференции по разоружению, но почти тотчас же шарахались в сторону и подрывали такую убедительность.
I call ambulance straight away.
Я тотчас вызвал скорую.
Daphne, when you hear the baby crying, come in straight away and take him upstairs.
-Дафни, когда слышишь что ребёнок плачет, тотчас забирай его наверх.
This army will embark for France in 10 days time, land in Calais, and straight away march to Boulogne.
Наша армия отплывет во Францию через десять дней, высадится в Кале, ...и тотчас двинется на Булонь.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test