Traduzione per "shareholder corporation" a russo
Esempi di traduzione.
Enclosed herewith are the conclusions of the Managing Board of the RMHK "Trepca" Shareholding Corporation (see annex).
В приложении содержатся выводы Совета управляющих акционерной корпорации РМХК <<Трепча>> (см. приложение).
I reiterate that Trepca is not a public but a shareholding corporation, managed by a Management Board and a Director-General, nominated by the Assembly of the Corporation.
Я вновь заявляю, что <<Трепча>> является не государственной, а акционерной корпорацией, управляемой Руководящим советом и Генеральным директором, который назначается Ассамблеей корпорации.
:: A drastic example was the seizure of a shareholding corporation RMHK "Trepca" by KFOR and UNMIK, carried out in a surprise raid on 14 August 2000, under the threat of massive use of force against the employees and peaceful residents (Serbs);
:: красноречивым примером этого стал захват акционерной корпорации РМХК <<Трепча>>, осуществленный СДК и МООНК в ходе внезапного рейда 14 августа 2000 года под угрозой массированного применения силы против сотрудников и мирных жителей (сербов);
I have been instructed by my Government to lodge the strongest protest on its behalf and to request an urgent meeting of the Security Council at the armed attack on and the usurpation of the RMHK Trepča Shareholding Corporation by the Kosovo Force (KFOR).
По поручению моего правительства я заявляю от его имени самый решительный протест и прошу срочно созвать заседание Совета Безопасности в связи с вооруженным нападением на акционерную корпорацию РМХК <<Трепча>> Сил для Косово (СДК) и ее незаконным захватом ими.
They also stated that the question of the ownership of the RMHK "Trepca" Shareholding Corporation is exceptionally complex, that there exists a number of private entities which lay claim to the Corporation and that the question should be resolved either before an arbitration tribunal or a competent court.
Они также заявили, что вопрос о собственности акционерной корпорации РМХК <<Трепча>> является исключительно сложным, что существует ряд частных юридических лиц, которые имеют иски к этой корпорации, и что данный вопрос должен быть урегулирован через посредство арбитража или компетентного суда.
1. The Managing Board categorically rejects the expressed intention of UNMIK to take over the control of RMHK "Trepca", considering that there is no basis or reason for such an action. "Trepca" is a shareholding corporation with legally elected bodies (Shareholders Assembly, Managing Board, General Director), who, in carrying out their functions, organize production and business activities of "Trepca".
1. Совет управляющих категорически отвергает высказанное МООНК намерение установить контроль над РМХК <<Трепча>>, считая, что нет никаких оснований или причин для такой меры. <<Трепча>> является акционерной корпорацией с законно избранными органами (собрание акционеров, совет управляющих, генеральный директор), которые в рамках осуществления своих функций организуют производство и деятельность <<Трепча>>.
The Managing Board of RMHK "Trepca" Shareholding Corporation, at the extraordinary session held on 19 July 2000, considering the information of the Chairman of the Managing Board of RMHK "Trepca" Milos Milosavljevic on talks held in Skoplje with Mr. Solon, the assistant to the Special Representative of the Secretary-General of the United Nations, Dr. Bernard Kouchner, adopted the following:
Совет управляющих акционерной корпорации РМХК <<Трепча>> на чрезвычайном заседании, состоявшемся 19 июля 2000 года, с учетом информации председателя Совета управляющих РМХК <<Трепча>> Милоша Милосаевича о переговорах, состоявшихся в Скопье с гном Солоном, помощником дра Бернара Кушнера, Специального представителя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, принял следующее:
I have been instructed by my Government to request an urgent meeting of the Security Council to consider the intention of the United Nations Interim Administration in Kosovo (UNMIK) to take over the Metallurgical Section of the RMHK "Trepca" Shareholding Corporation in Kosovska Mitrovica, Kosovo and Metohija, the autonomous province of the Yugoslav constituent Republic of Serbia, on 20 July 2000.
По поручению моего правительства прошу провести срочное заседание Совета Безопасности для рассмотрения намерения Временной администрации Организации Объединенных Наций в Косово (МООНК) установить контроль над металлургическим предприятиям акционерной корпорации РМХК <<Трепча>> в Косовска-Митровице, Косово и Метохия, автономной провинции, входящей в состав югославской Республики Сербии, 20 июля 2000 года.
The Federal Government condemns in the strongest terms this blatant terrorist attack, which occurred only four days after the armed attack of over 1,000 fully armed KFOR soldiers against the peaceful residents of Kosovska Mitrovica, an armed occupation of the Shareholding Corporation "Trepca", as well as the barbaric demolition and shutting down of the only remaining media in the Serbian language -- "Jedinstvo" daily and Radio "S".
Союзное правительство самым решительным образом осуждает это вопиющее террористическое нападение, которое произошло всего через четыре дня после вооруженного нападения свыше 1000 полностью вооруженных солдат СДК на мирных жителей Косовска-Митровицы, вооруженного захвата акционерной корпорации <<Трепча>>, а также варварского уничтожения и закрытия единственных остающихся средств массовой информации на сербском языке -- ежедневной газеты <<Единство>> и радиостанции <<Радио <<С>>.
I have been instructed by my Government to lodge the strongest protest over the difficult situation in Kosovska Mitrovica, Kosovo and Metohija, the autonomous province of the Yugoslav constituent Republic of Serbia, brought about by KFOR and the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) by their brutal, unprovoked and forcible takeover of the Trepca Shareholding Corporation and over the failure of the Security Council to react to the requests presented in my letters of 19 July and 14 August 2000.
Мое правительство поручило мне заявить самый решительный протест в связи со сложной ситуацией, которая сложилась в Косовска-Митровице, Косово и Метохия, автономном крае Республики Сербии, являющейся составной частью Югославии, в результате жестокого, неспровоцированного и насильственного захвата акционерной корпорации <<Трепча>> силами СДК и Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНК), и в связи с тем, что Совет Безопасности не реагирует на просьбы, содержащиеся в моих письмах от 19 июля и 14 августа 2000 года.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test