Traduzione per "service a debt" a russo
Esempi di traduzione.
This means that the Sudan cannot service the debt and make advances in reducing poverty and achieving the Millennium Development Goals.
Это означает, что Судан не в состоянии обслуживать долг и одновременно добиваться прогресса в деле сокращения масштабов нищеты и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
When that value has been established, the lender can then assess the extent of the loan in relation to the value of the asset taking into account other relevant matters in respect of the prospective borrower (e.g. capacity to service the debt).
После установления этой стоимости кредитор может оценить размер кредита по отношению к стоимости имущества с учетом других соответствующих факторов, касающихся кандидатуры заемщика (например, его способности обслуживать долг).
The main aim of a debt sustainability framework was to guide the decisions of low-income countries to borrow in a way that matched their needs for funds with their current and future ability to service the debt, taking into account country-specific circumstances.
Главная цель механизма оценки приемлемого уровня задолженности состоит в том, чтобы служить ориентиром для принятия странами с низким уровнем дохода таких решений, касающихся заимствования средств, которые соответствовали бы их потребностям в финансовых средствах и их нынешней и будущей способности обслуживать долг, с учетом конкретных обстоятельств страны.
15. Invites creditor countries, private banks and multilateral financial institutions, within their prerogatives, to consider the extension of appropriate new financial support to the low-income countries with substantial debt burdens that continue, at great cost, to service the debt and meet their international obligations;
15. предлагает странам-кредиторам, частным банкам и многосторонним финансовым учреждениям рассмотреть в рамках своих полномочий вопрос об оказании соответствующей новой финансовой поддержки странам с низким уровнем дохода и значительным бременем задолженности, которые продолжают ценой значительных затрат обслуживать долг и выполнять свои международные обязательства;
16. Urges creditor countries, private banks and, within their prerogative, multilateral financial institutions to consider the extension of appropriate new financial support to developing countries, in particular the low-income countries with substantial debt burdens that continue, at great cost, to service the debt and meet their international obligations;
16. настоятельно призывает страны-кредиторы, частные банки и, в рамках их полномочий, многосторонние финансовые учреждения рассмотреть вопрос об оказании соответствующей новой финансовой поддержки развивающимся странам, в частности странам с низким уровнем дохода и значительной задолженностью, которые продолжают ценой значительных затрат обслуживать долг и выполнять свои международные обязательства;
In the event that the country once again could not service its debt, a new round of debt relief would become necessary, and in a large number of cases the next round of negotiations would have to be held mainly with official creditors of one form or another. That should allow a package of relief measures to be taken that would finally remove the country from the list of the severely indebted.
Когда страна осознает, что она не может обслуживать долг, возникает необходимость проведения нового раунда переговоров, и во многих случаях они проводятся в основном с теми или иными специальными кредиторами, что позволяет принять совместные меры по пересмотру условий задолженности, что в конечном счете позволяет этим странам выйти из числа государств - крупных должников.
The Assembly called for new financial flows to debtor developing countries, and urged the creditor countries and the multilateral financial institutions to continue to extend concessional financial assistance, as appropriate, in order to support the implementation by the developing countries of their economic reform, stabilization and structural adjustment programmes, so as to enable them to extricate themselves from the debt overhang and to assist them in achieving economic growth and development; and urged creditor countries, private banks and, within their prerogatives, multilateral financial institutions to consider the extension of appropriate new financial support to developing countries, in particular the low-income countries with substantial debt burdens that continued, at great cost, to service the debt and meet their international obligations (resolution 48/182).
Ассамблея призвала обеспечить приток новых финансовых ресурсов в развивающиеся страны-должники и настоятельно призвала страны-кредиторы и многосторонние финансовые учреждения продолжать оказывать, при необходимости, финансовую помощь на льготных условиях в поддержку осуществления развивающимися странами их экономических реформ и программ стабилизации и структурной перестройки, с тем чтобы позволить им освободиться от бремени задолженности и помочь добиться экономического роста и развития; и настоятельно призвала страны-кредиторы, частные банки и, в рамках их полномочий, многосторонние финансовые учреждения рассмотреть вопрос об оказании соответствующей новой финансовой поддержки развивающимся странам, в частности странам с низким уровнем дохода и значительной задолженностью, которые продолжают ценой значительных затрат обслуживать долг и выполнять свои международные обязательства (резолюция 48/182).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test