Traduzione per "rights remained" a russo
Esempi di traduzione.
This right remains universal.
Это правило остается универсальным.
If that was not the case, the proclaimed rights remained a dead letter.
Если это не так, то провозглашенные права остаются мертвым словом.
Those rights remained unfulfilled because of Israel's failure to comply.
Эти права остаются неосуществленными изза невыполнения Израилем соответствующих требований.
Yet that right remained valid; six generations of suffering had not effaced it.
Тем не менее это право остается в силе, и его не смогли стереть даже шесть поколений жизни, полной страданий.
Article 17, in respect of the inviolability of the home and correspondence, with the other rights remaining in effect;
статьи 17 в том, что касается неприкосновенности жилища и тайны корреспонденции: все другие права остаются в силе;
Although the issue of land rights remained unsettled, the Saami enjoyed strong cultural autonomy.
Хотя вопрос о земельных правах остается неурегулированным, саамы пользуются упрочившейся культурной автономией.
Nonetheless, the absence or insecurity of property rights remains a central cause of poverty, especially in the poorest countries.
Тем не менее отсутствие гарантий имущественных прав остается одной из основных причин нищеты, особенно в беднейших странах.
34. Economic, social and cultural rights remained “invisible” as far as the human rights mechanisms were concerned.
34. Экономические, социальные и культурные права остаются "невидимыми" правами в рамках механизмов в области прав человека.
Though the scope of authority of the Ombudsperson for Civil Rights remained unchanged, his role in the fight against discrimination has undergone a change.
Хотя сфера компетенции уполномоченного по гражданским правам осталась прежней, его роль в борьбе с дискриминацией претерпела изменение.
Therefore, the need to monitor the realization of economic, social and cultural rights remains continuous for all States regardless of their level of development.
Поэтому необходимость мониторинга осуществления экономических, социальных и культурных прав остается постоянной для всех государств независимо от уровня их развития.
Securing respect for their civil and socio-economic rights remained a challenge for States, UNHCR and civil society.
Обеспечение уважения к их гражданским и социально-экономическим правам оставалось непростым делом для государств, УВКБ и гражданского общества.
13. The response of UNIFEM to the situation in Afghanistan has been important for ensuring that women's leadership and rights remain in the agenda throughout the reconstruction process.
13. Действия ЮНИФЕМ в связи с ситуацией в Афганистане были важными для обеспечения того, чтобы на протяжении всего процесса восстановления вопросы продвижения женщин на руководящие позиции и обеспечения их прав оставались в повестке дня.
UNIFEM rapidly mobilized its resources to ensure that Afghan women were able to articulate their views and that women's leadership and rights remained in the reconstruction agenda.
ЮНИФЕМ оперативно мобилизовал свои ресурсы с целью обеспечения того, чтобы афганские женщины могли выражать свои взгляды и чтобы вопросы продвижения женщин на руководящие позиции и обеспечения их прав оставались в повестке дня восстановления.
Governments and parliaments of all countries must agree on the need to ensure that the human rights of the people of East Timor are respected by the authorities of Indonesia, and that no violation of these rights remains unreported to world public opinion.
Правительства и парламенты всех стран должны согласиться с тем, что необходимо обеспечить соблюдение индонезийскими властями прав человека в Восточном Тиморе и что нельзя, чтобы любые нарушения этих прав оставались неизвестными мировому общественному мнению.
While these activities are very important and underline the commitment of UN-Habitat to women's right to adequate housing, the Special Rapporteur encourages UN-Habitat to ensure that this right remains an explicit focus in the implementation phase of both the Campaign and the Housing Rights Programme.
Хотя эта работа является весьма важной и свидетельствует о приверженности ООН-Хабитат праву женщин на достаточное жилище, Специальный докладчик призывает ООН-Хабитат предпринимать усилия к тому, чтобы вопрос об этом праве оставался в фокусе внимания на фазе осуществления как Кампании, так и Программы по правам на жилище.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test