Traduzione per "persons taking" a russo
Persons taking
  • лица, принимающие
Esempi di traduzione.
лица, принимающие
In addition, States should guarantee the right to privacy, safety and witness protection for trafficked persons taking part in legal proceedings.
Кроме того, государствам следует гарантировать право на конфиденциальность, безопасность и защиту свидетелей для пострадавших от торговли людьми лиц, принимающих участие в судебных разбирательствах.
On that issue, it would also be helpful to know whether persons taking part in asylum application procedures received training in the Istanbul Protocol.
По этому вопросу было бы также полезно узнать, получают ли профессиональную подготовку в области Стамбульского протокола лица, принимающие участие в процедурах рассмотрения заявлений на получение убежища.
Amnesty International had received a number of complaints indicating that the security forces had used excessive force against persons taking part in demonstrations.
31. "Международная амнистия" получила ряд жалоб, свидетельствующих о том, что службы безопасности применяют чрезмерную силу против лиц, принимающих участие в демонстрациях.
31. The headquarters agreement should provide that the applications for entry and exit visas for persons taking part in proceedings before the Court are dealt with as speedily as possible and granted free of charge.
31. В соглашении о штаб-квартире должно быть предусмотрено, что заявления на получение въездных и выездных виз для лиц, принимающих участие в заседаниях Суда, рассматриваются как можно оперативнее и визы предоставляются бесплатно.
In that view, the article on individual responsibility should only refer to the way in which the person takes part in the commission of a crime, regardless of whether it deals with a completed crime or an attempted crime.
Согласно этому мнению, статья об индивидуальной ответственности должна касаться лишь того, каким образом лицо принимает участие в совершении преступления, независимо от того, идет ли речь о совершенном преступлении или попытке его совершения.
31. The headquarters agreement should provide that the applications for entry and exit visas for persons taking part in proceedings of the Court are dealt with as speedily as possible and granted free of charge.
31. В соглашении о штаб-квартире должно быть предусмотрено, что заявления на получение въездных или выездных виз для лиц, принимающих участие в заседаниях Суда, рассматриваются настолько быстро, насколько это возможно, и визы предоставляются бесплатно.
26. The issue of violence against persons taking part in political demonstrations had been highlighted several times and had occurred specifically in July and October 1999 and March and November 2000.
Вопрос о насилии в отношении лиц, принимающих участие в политических демонстрациях, затрагивался неоднократно, и подобные случаи происходили в частности в июле и октябре 1999 года и в марте и ноябре 2000 года.
27. The headquarters agreement should provide that the applications for entry and exit visas for persons taking part in or attending the proceedings of the Court are dealt with as speedily as possible and granted free of charge.
27. В соглашении о штаб-квартире должно быть предусмотрено, что заявления на получение въездных и выездных виз для лиц, принимающих участие в заседаниях Суда или присутствующих на них, рассматриваются настолько быстро, насколько это возможно, и визы предоставляются бесплатно.
Accordingly this body of law does not explicitly distinguish between members of armed forces/combatants and civilians but only between persons taking a direct part in the hostilities and persons who do not participate in the fighting.
Соответственно, этот свод правовых норм не проводит никакого четкого различия между служащими вооруженных сил/комбатантами и гражданскими лицами, а проводит различие лишь между лицами, принимающими непосредственное участие в боевых действиях, и лицами, не участвующими в боях.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test