Esempi di traduzione.
This presidential election is an important achievement in Liberia's return to a normally functioning state.
Президентские выборы являются важной вехой в процессе возврата Либерии к состоянию нормально функционирующего государства.
35. "Day-to-day" price fluctuations in commodity markets are attributes of normally functioning markets.
35. Повседневные колебания цен на рынках сырьевых товаров -- это атрибут нормально функционирующих рынков.
The fundamental guarantee of a reliable supply of nuclear fuel is a normally functioning market in which both suppliers and consumers meet their contractual obligations.
Основным гарантом надежных поставок ядерного топлива является нормально функционирующий его рынок при соблюдении как поставщиками, так и потребителями обязательств по коммерческим контрактам.
This line of reasoning assumes that most normally functioning markets have collapsed and those left are static, and that the return to normality will directly follow from an easing of occupation measures.
25. Сторонники такой аргументации исходят из того, что произошел крах большей части нормально функционирующих рынков, а оставшиеся находятся в статичном состоянии и что возвращение к нормальной ситуации произойдет непосредственно вслед за ослаблением оккупационных мер.
In a normally functioning economy, national level restructuring is going on all the time, regardless of government policies. However, as we shall see below, it is possible for deliberate policy intervention either to inhibit restructuring, or to accelerate it.
В нормально функционирующей экономике реструктуризация на национальном уровне продолжается постоянно, независимо от политики правительства, однако, как мы увидим ниже, преднамеренное политическое вмешательство способно либо заблокировать, либо ускорить ее.
Similarly, the prosecution and imprisonment of journalists such as Hang Chakra, editor of the opposition newspaper Khmer Machas Srok, and another journalist, Ros Sokhet, should not take place in a normal functioning democracy as their actions have not undermined law and order or posed any threat to Cambodia's national security interests.
В условиях нормально функционирующей демократии не должны были также подвергаться преследованию и заключению под стражу такие журналисты, как редактор оппозиционной газеты "Кхмер Maчас Срок" Ханг Чакра и еще один журналист − Рос Сокхет, поскольку их действия не подрывали правопорядка и не создавали какой-либо угрозы для интересов национальной безопасности Камбоджи.
The Chairman of the Compliance Committee pointed out that while the requirements of decision I/8 were perfectly satisfactory in a normally functioning system, there was a possibility that, in some systems, due account might not be taken of the comments in preparing the national reports, or indeed the government might fail to produce an official report altogether.
Председатель Комитета по вопросам соблюдения указал, что, хотя требования решения I/8 являются вполне удовлетворительными в нормально функционирующей системе, существует возможность того, что в рамках некоторых систем в ходе подготовки национальных докладов представленным замечаниям не уделяется должного внимания или же что правительства вообще не представляют официального доклада.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test