Traduzione per "negotiations between states" a russo
Esempi di traduzione.
Disarmament agreements are outcomes of complicated negotiations between States parties to such agreements.
Разоруженческие соглашения являются плодами сложных переговоров между государствами - участниками таких соглашений.
In that regard, it was emphasized that an investment treaty was the outcome of negotiations between States based on their consent.
В этом отношении было подчеркнуто, что любой международный инвестиционный договор является итогом переговоров между государствами на основе их согласия.
The question of indigenous “legal systems” was one which should be the subject of negotiations between States and indigenous people.
Вопрос о "правовых системах" коренных народов должен решаться на переговорах между государствами и коренными народами.
The Framework constitutes an agreement that was developed through exhaustive negotiations between States, experts and collaborating organizations.
Рамочная программа является своего рода соглашением, которое было достигнуто на основе весьма активных переговоров между государствами, экспертами и сотрудничающими организациями.
Mr. GALLEGOS CHIRIBOGA stressed that international instruments were the outcome of often long and difficult negotiations between States.
33. Г-н ГАЛЛЬЕГОС ЧИРИБОГА подчеркивает, что международные договоры появлялись на свет в результате долгих и трудных переговоров между государствами.
The same State also opposed compulsory third-party dispute settlement and preferred negotiation between States as more appropriate.
То же самое государство также выступило против обязательной третейской процедуры урегулирования споров и отдало предпочтение переговорам между государствами как более подходящему средству.
They need to be negotiated; but the point we are making is that they need to be negotiated between States that recognize each other and are at peace with each other.
Они должны стать предметом переговоров; однако мы хотим особо подчеркнуть то, что они должны быть согласованы в ходе переговоров между государствами, которые признают друг друга и находятся в состоянии мира между собой.
49. It would be preferable not to use the draft articles as the basis for a new convention on diplomatic protection, because their substance might be diminished in the course of negotiations between States.
49. Было бы предпочтительно не использовать проекты статей в качестве основы для новой конвенции о дипломатической защите, потому что их сущность может быть умалена в ходе переговоров между государствами.
This amendment introduces a substantive guideline for the consultations and negotiations between States, that of adapting the existing regimes to the innovative principles of the evolving international law of the environment.
Данная поправка содержит существенный ориентир для проведения консультаций и переговоров между государствами, а именно приспособление существующих режимов к новым принципам развивающегося международного экологического права.
Typically, a treaty regime will be stronger if it provides for a solution in case direct negotiations between States parties fail to settle a treaty-related dispute.
Как правило, режим договора усиливается, если последний предусматривает некий метод разрешения споров в случае, когда прямые переговоры между государствами-участниками не приводят к урегулированию спора, связанного с договором.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test