Traduzione per "money and time" a russo
Esempi di traduzione.
Pursuing legal remedies requires money and time and for women to interact with a system that they are not familiar with.
51. Для того чтобы воспользоваться юридическими средствами защиты требуются деньги и время, а для женщин еще и иметь дело с незнакомой им системой.
Women save money and time by using solar thermal cookers, allowing them to invest in other areas of economic growth.
Используя солнечные кухонные плиты, женщины экономят деньги и время, что позволяет им вкладывать средства и усилия в другие области экономического роста.
UNIDO must benefit from the lessons learned from the implementation of ERP in other organizations in order to save money and time.
ЮНИДО должна извлечь пользу из уроков внедрения системы планирования обще-организационных ресурсов в других организациях, чтобы сэкономить деньги и время.
To give insight into the financial consequences of training, figures on total expenditures (of money or time) on training could be analysed in conjunction with labour productivity improvement.
Для того чтобы понять финансовые последствия подготовки кадров, данные о совокупных расходах (деньги или время) на профессиональную подготовку можно анализировать в увязке с информацией о повышении производительности труда.
The index measures gender gaps and consists of six core domains (work, money, knowledge, time, power, and health) and two additional domains (intersecting inequalities and violence) that are not included in the overall index.
Данный индекс измеряет гендерный разрыв и охватывает шесть ключевых областей (работа, деньги, знания, время, власть и здоровье) и две дополнительные области (межсекторальное неравенство и насилие), которые не включены в общий индекс.
May I also add here that, as “reform” is the buzz word in the corridors of this Assembly, it makes good economic, if not common sense for us to work together in resolving the outstanding issues in the shortest possible time in order that we may save money and time for our Organization.
Позвольте мне также добавить здесь, что сейчас, когда слово "реформа" стало постоянным рефреном в Ассамблее, было бы уместно с экономической точки зрения, а также с точки зрения здравого смысла работать совместно над решением остающихся вопросов в кратчайшие сроки, с тем чтобы мы смогли сэкономить деньги и время нашей Организации.
Another statement was that the sentence was too simplistic in that, if the arbitral tribunal decided to reveal its interim views on the merits of the case, that should be done with utmost caution and, for example, only when all the arbitrators agreed that a party was wasting money and time by unnecessarily pursuing a certain line of argument or evidence.
Другое мнение заключалось в том, что данное предложение сформулировано чересчур упрощенно в том плане, что, если арбитражный суд принимает решение изложить свою предварительную позицию по существу дела, делать это следует крайне осторожно и, например, лишь в тех случаях, когда все арбитры согласны с тем, что та или иная сторона напрасно тратит деньги и время, неоправданно придерживаясь определенной аргументации или доказательств.
According to recent studies, women face a number of obstacles in obtaining formal credit, including (a) cultural constraints (a woman may need her husband's approval and signature in order to obtain a formal loan), (b) lack of collateral (banks in most developing countries accept only livestock or land title, requirements that exclude most women), (c) lack of information (women are often unaware of formal credit options and procedure requirements), (d) transactions costs (it is much more difficult for rural women to spare money and time for travelling to and from banks), and (e) repayment schedules (many studies have found that it is much easier for women to repay loans in frequent and small instalments than in the large, less-frequent payments typically demanded by banks).24 As a result of these constraints, female entrepreneurs and farmers have to rely on an informal credit network of relatives and friends or borrow from local moneylenders and pawnbrokers at exorbitant rates.
Согласно последним исследованиям, женщины сталкиваются с рядом препятствий при получении официального кредита, включая a) культурные ограничения (женщине могут отказать в предоставлении официального займа, если на это не будет получено согласие мужа, удостоверенное его подписью); b) отсутствие обеспечения (банки большинства развивающихся стран признают в качестве обеспечения только домашний скот или правовой титул на землю - требования, которые исключают доступ к кредиту большинства женщин); c) отсутствие информации (женщины нередко не располагают информацией о вариантах предоставления официального кредита и процедурных требованиях); d) расходы на оформление займа (для сельских женщин гораздо труднее найти деньги и время на дорогу в банки и обратно); и e) сроки погашения кредитов (согласно результатам многих исследований, женщинам гораздо проще погашать займы путем более частых выплат небольшими суммами, чем путем осуществления крупных и менее частых платежей, как того обычно требуют банки)24.
Research is just money and time.
Исследования это всего лишь деньги и время.
And you can waste your money and time on this voodoo medicine peddled by, uh, quacks.
А ты продолжай тратить деньги и время на эту вудувскую медицину, разрекламированную жуликами.
But there are much wider applications for the technology, if I had the money and time to explore them.
Но есть и более широкие технологии, если бы только у меня были деньги и время на их исследование.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test