Esempi di traduzione.
The partial performance is due in part to the slow deployment of staff and the lack of materials and heavy equipment
Частичное выполнение отчасти объясняется медленным развертыванием персонала и нехваткой материалов и тяжелой техники
17. Throughout the reporting period, most of the United Nations projects were halted owing to the lack of materials in Gaza.
17. В течение отчетного периода осуществление большинства проектов Организации Объединенных Наций было приостановлено в связи с нехваткой материалов в секторе Газа.
However, the screening programme was discontinued in 1994-1995 owing to a lack of material recommended by WHO for X-rays and now mammograms are used only for women recognized as being at high risk for breast cancer.
Однако в 1994-1995 годах программа массового обследования была свернута по причине нехватки материалов, рекомендованных ВОЗ для рентгеновского оборудования, и в настоящее время маммографическое обследование проходят только женщины с сильной предрасположенностью к заболеванию раком груди.
With regard to barriers, participants identified the lack of human and financial resources, existing disinformation about climate change, and the lack of materials in local languages as major impediments to raising public awareness of climate change.
63. Что касается препятствий, то участники указали, что основными помехами на пути повышения уровня информированности общественности об изменении климата является нехватка людских и финансовых ресурсов, распространение ложной информации об изменении климата и нехватка материалов на местных языках.
The lack of materials for reconstruction and rehabilitation of schools, coupled with chronic shortages of educational supplies as a result of an ongoing blockade forced thousands of students to learn in overcrowded schools operating on double shifts and often under unsafe and unsanitary conditions.
В силу нехватки материалов на реконструкцию и восстановление школ, усугублявшейся хроническим дефицитом учебных принадлежностей в результате действующей блокады, тысячи учащихся были вынуждены заниматься в переполненных школах, работающих в две смены, причем часто в небезопасных, в том числе с санитарно-гигиенической точки зрения, условиях.
45. Although 50 per cent of the health sector’s infrastructure has been rehabilitated and 40 per cent of its centres and hospitals have been re-equipped, insufficient numbers of adequately trained staff, the persistent lack of materials and equipment in the remaining 60 per cent of the country’s health establishments, and means of communication between health centres and referral hospitals, remain major concerns.
45. Хотя инфраструктура сектора здравоохранения была восстановлена на 50 процентов, а 40 процентов его центров и больниц были переоборудованы, недостаток подготовленного персонала, постоянная нехватка материалов и оборудования в оставшихся 60 процентах медицинских учреждений страны и средства связи между медицинскими центрами и центральными больницами по-прежнему вызывают серьезную озабоченность.
While noting the progress made in increasing primary school enrolment, reducing the gender gap and expanding programmes supporting the access of marginalized groups of children living in poverty to school, the Committee remains concerned over the length of compulsory education covering five years only; the differences among parallel educational systems, and among them the Madrassah schools; the absence of early childhood development programmes; the hidden costs of education; the lack of materials and equipment; the marked disparities in access to education among the regions and the poor quality of education provided in many schools.
73. Отмечая достигнутый прогресс в области повышения уровня зачисления учащихся в начальную школу, сокращения гендерного неравенства и активизации программ по расширению доступности школьного образования для маргинализированных групп детей, живущих в условиях нищеты, Комитет вместе с тем попрежнему обеспокоен продолжительностью срока обязательного образования, составляющего всего лишь пять лет; различиями в параллельных системах образования, а также между ними и медрессе; отсутствием программ развития в раннем детском возрасте; скрытыми расходами на образование; нехваткой материалов и оборудования; значительными различиями в доступе к образованию между регионами и низким качеством образования, предоставляемого во многих школах.
There's more impediments to learning than a lack of materials
Недостатки в системе обучения, а не в нехватке материалов или корявой бюрократии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test