Esempi di traduzione.
We are also joining forces with UNICEF this year.
В этом году мы также объединяем силы с ЮНИСЕФ.
They often join forces in efforts to undermine the consolidation of democracy and the rule of law.
Они часто объединяют силы для того, чтобы подорвать консолидацию демократии и законности.
37. NETAID music and technology join forces to battle poverty
37. Музыка и техника НЕТЭЙД объединяет силы в борьбе с нищетой
UNHCR joining forces with UNDP, UNOPS and UNFPA to contract the services of a hosting provider.
· УВКБ объединяет силы с ПРООН, ЮНОПС и ЮНФПА для привлечения по контракту услуг по размещению информации.
The main recommendation is that in order to compete with large companies it is necessary to join forces and to organise exchange of information and experience.
Смысл основной рекомендации сводится к тому, что для конкурирования с крупными компаниями необходимо объединять силы и организовывать обмен информацией и опытом.
In the field, the United Nations and the OSCE join forces in such places as Tajikistan, Georgia, the former Yugoslav Republic of Macedonia and, not least, in Bosnia and Herzegovina.
В этой области Организации Объединенных Наций и ОБСЕ объединяют силы в таких районах, как Таджикистан, Грузия, бывшая югославская Республика Македония и, не в последнюю очередь, в Боснии и Герцеговине.
The purpose of the inter-agency cluster is to allow United Nations organizations working on trade and development and related issues to join forces to increase their impact at the country level.
Цель этой межучрежденческого тематической группы состоит в том, чтобы обеспечить для организаций системы Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами развития и смежными вопросами, возможность объединять силы в интересах повышения отдачи на уровне стран.
It was stressed that the globalization of the threats made it imperative to have a global alliance in response, with the international community joining forces across borders and continents just as the criminals had done.
Как было подчеркнуто, глобализация угроз вызывает необходимость создания глобального союза для принятия ответных мер, в рамках которого международное сообщество будет объединять силы за пределами своих границ и континентов, как это уже делают преступники.
Qatar also aims to establish strong regional partnerships and to improve coordination with all existing civil-military centres for excellence in order to join forces and make the best use of existing resources.
Кроме того, в целях улучшения координации со всеми существующими центрами передового опыта взаимодействия гражданских и военных структур Катар намерен налаживать прочные партнерские отношения на региональном уровне и повышать уровень координации со всеми действующими центрами передового опыта, с тем чтобы объединять силы и наиболее эффективно использовать имеющиеся ресурсы.
Donors often tend to favour funding for high-visibility projects, which is in contradiction with the call that United Nations organizations should work more and better together, and join forces in programme implementation which necessarily results in lessened visibility and lowering of the individual agency profile.
Доноры нередко предпочитают финансировать очень заметные проекты, а это противоречит призыву к организациям системы Организации Объединенных Наций больше и лучше работать вместе и объединять силы в деле осуществления программ, что неизбежно приводит к уменьшению заметности и к затушевыванию роли отдельных учреждений.
Internal enemies will join forces against an external enemy.
Внутренние враги объединяют силы против внешнего врага.
Tell them we are joining forces with the boy.
Скажи им, что мы объединяем силы с мальчишкой.
Now, if we're joining forces, you're gonna need to play catch-up.
Итак, если мы объединяем силы, нужно поиграть в догонялки.
I. Joining forces for gender responsive budgeting
I. ОБЪЕДИНЕНИЕ УСИЛИЙ ДЛЯ УЧЕТА ГЕНДЕРНЫХ АСПЕКТОВ ПРИ ПЛАНИРОВАНИИ БЮДЖЕТА
(c) joining forces to operate the selected innovation model;
c) объединение усилий для использования избранной инновационной модели;
We can defeat terrorism only if we all join forces.
Мы можем победить терроризм только путем объединения усилий всех нас.
Combating these phenomena can be successful only if all countries truly join forces.
Борьба с этими явлениями может быть эффективной только при реальном объединении усилий всех стран.
My delegation is ready to continue to join forces in the fight against HIV/AIDS.
Моя делегация готова продолжать работу по объединению усилий по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
Joining forces for successful asset recovery: background paper prepared by the Secretariat
Объединение усилий для обеспечения успеха в области возвращения активов: справочный документ, подготовленный Секретариатом
All Member States must join forces to achieve the Organization's lofty goals.
Для достижения этих высоких целей Организации требуется объединение усилий всех государств-членов.
All efforts aiming at joining forces in communicating forest-related information should be supported.
Следует поддерживать все меры, направленные на объединение усилий в целях широкого распространения информации по лесной тематике.
The United Nations had to find even better ways of joining forces with those new partners.
Организации Объединенных Наций еще предстоит найти более эффективные способы для объединения усилий этих новых партнеров.
Common sense dictates that we join forces for peace, prosperity and justice, in Africa and around the world.
Здравый смысл диктует необходимость объединения усилий в интересах мира, процветания и справедливости в Африке и во всем мире.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test