Traduzione per "it discloses" a russo
Esempi di traduzione.
Without disclosing any sensitive information, could South Africa provide the CTC with a progress report on the changeover to the new identity documents.
Просьба к Южной Африке рассказать КТК, не раскрывая конфиденциальной информации, о положении дел с заменой удостоверений личности.
The phraseology was quite clear: in disclosing the constitutional vocation of the Charter, its draftsmen had referred to the peoples, rather than the States, of the United Nations.
Фразеология абсолютно ясна: раскрывая конституционное предназначение Устава, его авторы обращаются к народам, а не к государствам Объединенных Наций.
Palestinian terrorist organizations commonly instruct their members, and have even printed a manual, on techniques of withstanding GSS questioning without disclosing any information.
Палестинские террористические организации обычно инструктируют своих членов и даже выпустили руководство о том, как выдержать допрос в ОСБ, не раскрывая какой-либо информации.
There are further risks that terrorists may gain access to mobile banking services using false names or may be allowed access without disclosing their identity.
Имеются также другие риски того, что террористы могут получить доступ к мобильным банковским услугам, используя для этого вымышленные имена, или могут получить разрешение на это, не раскрывая своей личности.
The frequent flyer miles company provides preliminary estimates as part of its sales process, and the consultant was able to obtain an estimate of savings without disclosing the United Nations identity.
В процессе организации своих продаж компания МЧП готовит предварительные оценки, и консультанту удалось получить оценку экономии, не раскрывая своей принадлежности к Организации Объединенных Наций.
In general, in relation to the past programmes, Iraq has not volunteered information and has shown marked lack of transparency, disclosing information only when confronted with evidence by the Commission.
Если говорить в целом, то Ирак не был инициатором представления информации о своих прошлых программах и проявил явное нежелание демонстрировать открытость, раскрывая информацию лишь тогда, когда Комиссия предъявляла неопровержимые данные.
But it was disclosed recently that the Japanese authorities had not declared an amount of plutonium sufficient for the manufacture of nine nuclear bombs in the total inventory of plutonium, keeping it in secrecy.
Однако недавно достоянием гласности стал тот факт, что японские власти, раскрывая свои общие запасы плутония, не сообщили о наличии такого количества плутония, которое достаточно для производства девяти ядерных бомб, и оставили это в секрете.
In their view, addressing the press is a crucial element of the Presidency's tasks, and the President should be able to exercise his/her discretion in highlighting the main developments without disclosing differences and with the aim of maintaining the Council's unity.
По их мнению, выступления перед прессой составляют один из важнейших элементов задач Председателя, и Председатель должен быть способен проявлять осмотрительность при изложении главных событий, не раскрывая разногласий и преследуя цель сохранить единство в Совете.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test