Traduzione per "is unwilling" a russo
Esempi di traduzione.
Not that these diplomats were incapable or unwilling.
Речь идет не о том, что эти дипломаты не способны или не желают выполнить эту задачу.
The complainant reaffirmed that he remained unwilling to cooperate.
Заявитель снова подтвердил, что попрежнему не желает сотрудничать.
Other parties, also, are unwilling to part with important documents.
Другие стороны также не желают расставаться с важными документами.
This company was unwilling to release the funds without a court order.
Эта компания не желала без судебного приказа разблокировать эти средства.
Many sellers are often unwilling to bear such an unsecured risk.
Многие продавцы часто не желают нести такой необеспеченный риск.
Many sellers are, however, unwilling to bear such an unsecured risk.
Однако многие продавцы не желают нести такой необеспеченный риск.
In many cases the victims are unwilling to go back because of poverty.
Во многих случаях жертвы не желают возвращаться из-за нищеты.
Number of cases unable or unwilling to return to their country of origin.
· Число беженцев, которые не могут или не желают возвращаться в свою страну происхождения.
Pakistan is, clearly, either unwilling or unable to protect Christians.
По всей очевидности Пакистан либо не желает, либо не может защищать христиан.
If the potential father is unwilling to offer up a sample.
Если потенциальный отец не желает предоставлять образец.
If the Queen of Years is unwilling to be feasted upon...
- Если Королева Лет не желает, чтобы ею пировали...
But at a time when the North is unwilling to give up their nuclear program... I have to wonder if insisting on denuclearization on our own, has any meaning.
когда Север не желает отказываться от ядерной программы... я задаюсь вопросом: "Есть ли смысл настаивать на собственном разоружении?
But my mother, frightened as she was, would not consent to take a fraction more than was due to her and was obstinately unwilling to be content with less.
Но мать, несмотря на весь свой страх, не соглашалась взять ни одной монетой больше того, что ей следовало, и в то же время упрямо не желала взять меньше.
However, just as your brother is unable to speak in my presence concerning certain offers from Mr. Svidrigailov, so I am unwilling and unable to speak...in the presence of others...concerning certain quite, quite important points.
Но, как и брат ваш не может при мне объясниться насчет некоторых предложений господина Свидригайлова, так и я не желаю и не могу объясниться… при других… насчет некоторых, весьма и весьма важных пунктов.
If the party is unable or unwilling to do so, humanitarian agencies can offer their services.
Если эта сторона не может или не хочет это обеспечить, гуманитарные учреждения могут предложить свои услуги.
Similarly, where the victim is unwilling to identify the perpetrators, no further action is taken.
Аналогичным образом не предпринимается никаких дальнейших действий в тех случаях, когда потерпевший не хочет проводить опознание преступников.
The Court may exercise its powers only in the event that a State is unable or unwilling to do so.
Суд может осуществлять свои полномочия лишь в том случае, если то или иное государство не может или не хочет заниматься этим.
Clearly, the Government was unable or unwilling to disarm the militias, and was therefore unable to protect them.
Показательно, что правительство Судана не может или не хочет разоружить формирования ополченцев "Джанджавид" и неспособно защитить гражданское население и перемещенных лиц.
Hekmatyar has not yet publically reacted to these events, demonstrating that he is either unwilling or unable to confront this issue openly.
Хекматьяр пока не отреагировал публично на эти события, показывая тем самым, что он либо не хочет, либо не может открыто занять позицию в этом вопросе.
It is regrettable that the Government of Iraq is still unwilling to cooperate with Ambassador Vorontsov on the grounds that it rejects resolution 1284 (1999).
Вызывает сожаление тот факт, что правительство Ирака попрежнему не хочет сотрудничать с послом Воронцовым на том основании, что оно отклоняет резолюцию 1284 (1999).
However, atmospherics in central Helmand indicate that the local population is anxious for change but unwilling to wait very long for it.
Однако сложившаяся в центральной части Гельменда ситуация говорит о том, что местное население жаждет перемен, но не хочет слишком долго ждать их наступления.
If a State is unable or unwilling to deal with certain grave situations, such a matter should be referred to the Court, which will deal with it impartially.
Если государство не в состоянии или не хочет заниматься конкретными серьезными ситуациями, такой вопрос должен быть передан на рассмотрение Суда, который беспристрастно его рассмотрит.
It is tragic indeed that the international community is unwilling to acknowledge this reality, simply because, it seems, it has no vital national interests at stake there.
Поистине трагично, что международное сообщество не хочет признавать существующую реальность, как представляется, лишь потому, что вопрос там не стоит о жизненно важных интересах.
65. Mr. Díaz Paniagua (Costa Rica) inquired whether the Secretariat was unwilling to provide the information in a public meeting.
65. Г-н Диас Паниагуа (Коста-Рика) задает вопрос, может быть, Секретариат просто не хочет сообщить данную информацию на открытом заседании.
But is unwilling to testify to same.
Но не хочет давать показания об этом.
He is unwilling to help me with my educational expenses.
Он не хочет помогать мне с расходами на обучение.
Anyways, that CEO can't see her get rich, so he is unwilling to give her anything.
этот Гендиректор так что давать ей ничего не хочет.
Of course... if someone is unwilling or unable to reproduce, certainly they're a defective.
И конечно... если кто-то не хочет или неспособен размножаться, то он дефектный. Всё просто, верно?
Dunder Mifflin can't compete with the modern chains, and management is unwilling or unable to adapt.
Dunder Mifflin не может конкурировать с современными сетями .. и менеджмент не хочет или не может адаптироваться ..
If the Duke is unwilling to finance your farm, sir, you may be forced to sell his story to the newspapers.
Если герцог не хочет финансировать вашу птицеферму, сэр,.. вы вынуждены будете продать его историю журналистам.
"Well--gentlemen--I do not force anyone to listen! If any of you are unwilling to sit it out, please go away, by all means!" "He turns people out of a house that isn't his own," muttered Rogojin.
– Я, господа, никого не принуждаю, опять-таки; кто не хочет, тот может и удалиться. – Прогоняет… из чужого дома, – чуть слышно проворчал Рогожин.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test