Traduzione per "is avoidable" a russo
Esempi di traduzione.
This should be avoided.
Этого следует избежать.
A Avoid disability
А) Чтобы избежать инвалидности.
But war, regrettably, was not avoided.
Но войны избежать не удалось.
How are these traps to be avoided?
Как избежать этих ловушек?
Unfortunately, they cannot be avoided.
К сожалению, их невозможно избежать.
(b) [The person acts reasonably to avoid the threat] [there exists no other way to avoid the threat]; (and)
b) [это лицо разумно действует с целью избежать угрозы] [другого способа избежать угрозы не существует]; (и)
Yet sexual transmission can be avoided.
Тем не менее этого можно избежать.
Well, you're about to be in another disastrous wreck that is avoidable.
Но ты стремишься к другой катастрофе, которую можно избежать.
We believe, obviously, that lung cancer is avoidable and can be thwarted with the right campaign.
Мы убеждены, что, конечно же, рака лёгких можно избежать, и можно ему помешать с помощью правильной кампании.
You never killed if you could avoid it!
Вы никогда не убивали, если этого можно было избежать!
they could have avoided both, but this they did not wish;
В то время еще была возможность избежать войны как с тем, так и с другим, но они этого не пожелали.
And if any one should say: "King Louis yielded the Romagna to Alexander and the kingdom to Spain to avoid war," I answer for the reasons given above that a blunder ought never to be perpetrated to avoid war, because it is not to be avoided, but is only deferred to your disadvantage.
Если же мне возразят, что Людовик уступил Романью Александру, а Неаполь — испанскому королю, дабы избежать войны, я отвечу прежними доводами, а именно: что нельзя попустительствовать беспорядку ради того, чтобы избежать войны, ибо войны не избежать, а преимущество в войне утратишь.
"To avoid another lawsuit about the Pavlicheff estate, I ran away," he said.
Чтоб избежать еще процесса и с павлищенским участком, я от них убежал.
You cannot avoid the interplay of politics within an orthodox religion.
В рамках ортодоксальной религии избежать влияния политики невозможно.
“It is a compliment which I never pay to any place if I can avoid it.”
— Я ни одной фамилии не выражаю своего уважения подобным способом, если могу этого избежать.
And irresolute princes, to avoid present dangers, generally follow the neutral path, and are generally ruined.
Нерешительные государи, как правило, выбирают невмешательство, чтобы избежать ближайшей опасности, и, как правило, это приводит их к крушению.
to avoid a family circle was even more desirable to such as did think, than such as did not.
Постоянное присутствие посторонних, позволявшее избежать встреч в семейном кругу, было одинаково удобно тем, кто о чем-то задумывался, и тем, кто ни о чем задумываться не желал.
There may be a certain amount of scarring, but if you take dittany immediately we might avoid even that… Come…
Кое-какие шрамы, вероятно, останутся, но если немедленно воспользоваться бадьяном, возможно, удастся избежать даже этого.
Avoidable mistake of fact or of law may be considered in mitigation of punishment.
Преодолимая ошибка в факте или в праве может рассматриваться в качестве смягчающего обстоятельства при вынесении наказания.
Avoidable mistake of act or of law may be considered in mitigation of punishment.
Преодолимая ошибка по вопросу факта или права может рассматриваться в качестве смягчающего обстоятельства при вынесении наказания".
174. A second, more recent cause is of a political nature and, as such, could easily have been avoided: the existence of an authoritarian regime in Zaire, which created an artificial problem by depriving of their nationality not only those who had acquired it in 1971, but also those who, together with all other members of indigenous ethnic groups, had been nationals by birth on the day that Zaire achieved its independence.
174. Вторая причина является не столь отдаленной и носит политический характер, являясь, таким образом, вполне преодолимой: существование в Заире авторитарного режима, который создал искусственную проблему, заключавшуюся в лишении гражданства не только тех лиц, которые приобрели его в 1971 году, но и тех, кто получил гражданство вместе с коренными этническими группами на момент обретения страной независимости.
Indeed, as operative paragraphs 7 and 8, as well as preambular paragraph 7, made clear, the need for such review has become obvious and necessary, not only to ensure that UNITAR enjoys parity of treatment with similar United Nations institutions, but also to establish the fact that the poor state of its General Fund is a huge but avoidable impediment to UNITAR's delivery of its training programme, free of charge to all Member States, both developed and developing.
Более того, как однозначно следует из пунктов 7 и 8 постановляющей части проекта, а также пункта 7 преамбулы, необходимость в таком пересмотре становится очевидной и необходимой не только для обеспечения того, чтобы ЮНИТАР пользовался такими же привилегиями, как и другие подобные институты, связанные с Организацией Объединенных Наций, но и для подтверждения факта о том, что критическое состояние его Общего фонда является серьезным, но преодолимым препятствием в деле бесплатного осуществления ЮНИТАР своей учебной программы для всех государств-членов, как развитых, так и развивающихся.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test