Traduzione per "in the guise of" a russo
In the guise of
preposizione
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
preposizione
Traffic in the guise of marriage
Торговля под видом вступления в брак
There should be no attack on the independence of the judiciary under the guise of reform.
Под видом реформы нельзя нападать на судебную систему.
It does so rather under the guise of prosecutorial discretion.
Они продлеваются под видом дискреционных прокурорских полномочий.
Tolerating Islamophobia in the guise of freedom of expression is dangerous.
Проявление терпимости по отношению к исламофобии под видом свободы волеизъявления является опасным явлением.
Some end-of-life equipment is exported in the guise of donations and charitable contributions.
Некоторое устаревшее оборудование экспортируется под видом безвозмездной передачи или благотворительной помощи.
The wall was an unmistakeable act of territorial annexation in the guise of self-defence and security.
Стена, без всяких сомнений, представляет собой акт территориальной аннексии под видом самообороны и безопасности.
- for invading a citizen's personality and rights in the guise of performing a religious rite (art. 147).
- за посягательство на личность и права граждан под видом исполнения религиозных обрядов(статья 147).
57. In residential institutions, children with disabilities may be subject to violence in the guise of treatment.
57. В таких учреждениях дети-инвалиды могут подвергаться насилию под видом лечения.
Cases in which women are trafficked under the guise of work overseas have become commonplace.
Нередкими стали случаи трафика женщин под видом выезда на работу в зарубежье.
When you came in the guise of a Kiev investigator, I knew at once that you were a petty crook.
Когда Вы пришли ко мне под видом милиционера, я подумал: мелкий жулик.
The Shogunate assigned me to gather information in the guise of an innkeeper, as you see me now.
Правительство сёгуната поручило мне собирать сведения под видом хозяина гостиницы, каким вы меня видите сейчас.
Sources tell us that Marks parked his car here at the airport today before boarding British Aqualantic Flight 10, the way he had boarded so many flights before, in the guise of an everyday passenger, but carrying a mandate
Наши источники сообщают, что, как и много раз до этого, Маркс оставил его в аэропорту, прежде чем сесть на рейс номер 10, авиакомпании Бритиш Аква-Атлантик, под видом обычного пассажира, но имея при себе мандат национальной безопасности США.
Yes, Master Gimli, he saw me, but in other guise than you see me here.
Да, сударь мой Гимли, Враг видел меня, но не в том обличье, в каком ты видишь меня сейчас.
под маской
preposizione
38. Veiled anti-Semitism, often in the guise of anti-Zionism, must be unmasked.
Оратор призывает к разоблачению скрытого антисемитизма, который прячется под маской антисионизма.
Today, culture is used as a tool of new forms of oppression of women, whether in its orientalist or occidentalist guise.
Сегодня культура используется в качестве одного из инструментов формирования новых видов угнетения женщин, выступающих под маской восточных или западнических теорий.
Protectionist measures were unacceptable, whether in the guise of subsidies, environmental protection, labour rights or sanitary standards.
Это обусловливает неприемлемость протекционистских мер, которые скрываются под маской субсидий, экологических требований, законодательства о труде, санитарных и прочих норм.
It was disturbing that, under the guise of combating terrorism, States were engaged in such activities and resisting the efforts of peoples to achieve or defend their freedom and dignity.
Вызывает беспокойство тот факт, что под маской борьбы с терроризмом государства занимаются такой деятельностью и препятствуют усилиям народов по достижению или защите своей свободы и достоинства.
We are well aware that some of the front organizations exploit noble humanitarian sentiments, and masquerade in the guise of humanitarian nongovernmental organizations or even infiltrate them.
Нам хорошо известно, что некоторые из этих подставных заведений используют благородные гуманные чувства людей и действуют под маской гуманитарных неправительственных организаций или даже внедряются в них.
Issues of human trafficking, human smuggling and acts of terrorism under the guise of migration are some of the challenges bedevilling the phenomenon of international migration.
Проблемы незаконного провоза и торговли людьми и террористические акты, совершаемые террористами, скрывающимися под маской мигрантов, -- это всего лишь некоторые из проблем, осложняющих явление международной миграции.
He spoke of the right-wing voices that are ready to impose upon the States of the Caribbean Community a new colonialism under a variety of guises, such as those of limited sovereignty and extraterritoriality.
Он говорил о голосах правых сил, которые готовы навязать государствам Карибского сообщества новый колониализм под различными масками, такими, как ограниченный суверенитет и экстратерриториальность.
For example, the actions perpetrated by those guided by Nazi or Hutu power ideology showed how extreme forms of racism, often hidden behind the guise of radical nationalism, could lead to unspeakable catastrophes.
Например, деяния, совершенные под воздействием идеологии нацизма или идеологии господства хуту, показывают, каким образом экстремистские формы расизма, зачастую существующие под маской радикального национализма, могут привести к страшным катастрофам.
With financial support, extremists had appeared in the guise of clerics on well-known satellite stations to hand down shameful fatwas and to promote sectarian speech that was rife with hatred and calls for jihad against Syria, its people and their Government.
Пользуясь финансовой поддержкой, экстремисты появляются под масками проповедников на популярных спутниковых каналах, выступая с оскорбительными фетвами и религиозными проповедями, разжигающими ненависть, и призывами к джихаду в отношении Сирии, ее народа и ее правительства.
33. Unilateral and arbitrary measures, acts of aggression, interference in the internal affairs of other States or flagrant violations of human rights and humanitarian law by any one State under the guise of combating terrorism must be condemned by the international community.
33. Односторонние и произвольные меры, акты агрессии, вмешательство во внутренние дела других государств или вопиющие нарушения прав человека и норм гуманитарного права каким бы то ни было государством под маской борьбы с терроризмом должны быть осуждены международным сообществом.
And it's impossible that she's hidden in the guise of a young man.
И невероятно, что она скрывается под маской молодого человека.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test