Traduzione per "in some degree" a russo
Esempi di traduzione.
Obviously, the two approaches are to some degree interdependent.
28. Очевидно, что эти два подхода в некоторой степени взаимосвязаны.
All reserve estimates involve some degree of uncertainty.
Все оценки запасов характеризуются некоторой степенью неопределенности.
To some degree, this is already available, albeit not in a collective fashion.
В некоторой степени это уже делается, хотя и не на базе сотрудничества.
This last one is still influenced, to some degree, by the Government.
Последняя федерация попрежнему находится в некоторой степени под влиянием правительства.
80. The progress made to date is to some degree fragile.
80. Прогресс, достигнутый до настоящего времени, в некоторой степени является шатким.
The aim to achieve international comparability in some degree seems still completely out of reach.
Цель обеспечения международной сопоставимости в некоторой степени попрежнему представляется недостижимой.
Many of them owe their establishment, to some degree, to the island biodiversity programme of work.
Многие из них в некоторой степени обязаны своему созданию программе работы в области биоразнообразия островов.
The scope for regarding rape as aggravated rape has been extended to some degree.
Перечень обстоятельств, позволяющих считать изнасилование как совершенное с отягчающими обстоятельствами, тоже был до некоторой степени расширен.
Brief the incoming members from your region, in part to try to ensure some degree of continuity.
Информируйте новых членов из вашего региона, отчасти в попытке обеспечить некоторую степень преемственности.
These efforts have been offset, to some degree, by the proliferation of conditions associated with governance indicators.
В некоторой степени эти усилия были сведены на нет распространением условий, связанных с достижением конкретных показателей в области государственного управления.
I wonder, then, how you refuse a service which might, in some degree, abate it.
Почему, тогда, вы отказываетесь от услуги которую могла бы, в некоторой степени уменьшить его.
A standing army establishes, with an irresistible force, the law of the sovereign through the remotest provinces of the empire, and maintains some degree of regular government in countries which could not otherwise admit of any.
Постоянная армия с неодолимой силой утверждает закон государя в отдаленнейших провинциях империи и поддерживает до некоторой степени правильное управление в странах, которые в противном случае не допустили бы этого.
The value of the risk, either from fire, or from loss by sea, or by capture, though it cannot, perhaps, be calculated very exactly, admits, however, of such a gross estimation as renders it, in some degree, reducible to strict rule and method.
Хотя стоимость риска от огня, от потерь в море или от каперства и не может быть вычислена очень точно, однако она допускает такую приблизительную оценку, которая позволяет сводить риск до некоторой степени к твердым правилам и методам.
In the liberal or loose system, luxury, wanton and even disorderly mirth, the pursuit of pleasure to some degree of intemperance, the breach of chastity, at least in one of the two sexes, etc., provided they are not accompanied with gross indecency, and do not lead to falsehood or injustice, are generally treated with a good deal of indulgence, and are easily either excused or pardoned altogether.
Свободная, или распущенная, система нравственности обычно относится с большой снисходительностью к роскоши, расто чительности и даже беспорядочным развлечениям, к доведению удовольствий до некоторой степени невоздержанности, к нарушению целомудрия по крайней мере одним из двух полов и т. п.
He approaches more to the condition of a free servant, and may possess some degree of integrity and attachment to his master's interest, virtues which frequently belong to free servants, but which never can belong to a slave who is treated as slaves commonly are in countries where the master is perfectly free and secure.
Он приближается к положению свободного рабочего, может обладать некоторой степенью честности и проявлять внимание к интересам своего хозяина — добродетели, часто свойственные свободным рабочим, но отнюдь не рабу, с которым обращаются так, как это обычно принято в странах, где их хозяин совершенно независим и ничего не опасается.
The violence of these regulations, therefore, seems to have affected neither the quantity nor the quality of the annual produce of wool so much as it might have been expected to do (though I think it probable that it may have affected the latter a good deal more than the former); and the interest of the growers of wool, though it must have been hurt in some degree, seems, upon the whole, to have been much less hurt than could well have been imagined.
Таким образом, суровый характер этих ограничений, по-видимому, не оказал такого большого влияния ни на количество, ни на качество годового производства шерсти, какого можно было ожидать (хотя я считаю вероятным, что он повлиял на последнее гораздо больше, чем на первое), и, хотя интересы производителей шерсти должны были в некоторой степени страдать от этого, они, в общем, по-видимому, страдали гораздо меньше, чем это можно было предполагать.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test