Traduzione per "in former" a russo
Esempi di traduzione.
However, in October 2003, UNMIL informants revealed that two caches were located in the residence of former President Blah and in the Executive Mansion.
Информаторы МООНЛ все же помогли найти в октябре 2003 года два тайника, которые находились в резиденции бывшего президента Бла и в служебном особняке.
2.12 Hisham Matar submits that in 2008 he received information, through an informant, from a former prisoner of Abu-Salim prison that his father had been seen in 2002 at a high-security prison nicknamed "Gates of Hell" in Tripoli.
2.12 Хишам Матар заявляет, что в 2008 году он получил через информатора от бывшего заключенного тюрьмы Абу-Салим информацию о том, что в 2002 году его отца видели в триполийской тюрьме, прозванной "Ворота в ад".
By its own admissions, the Monitoring Group has collated its reports from "foreign law enforcement agencies", "active Eritrean Government contacts", "former military or diplomatic officials" and "Eritrean individuals directly involved in people smuggling operations".
По своему собственному признанию, Группа контроля готовила свои доклады на основании информации, полученной от <<зарубежных правоприменительных учреждений>>, <<активных информаторов в правительстве Эритреи>>, <<бывших военных или дипломатических чинов>> и <<эритрейцев, непосредственно причастных к операциям по незаконной перевозке людей>>.
Secondly, independent oversight mechanisms must be able to give whistle-blowers and informants the necessary protections, which could be modelled on the witness protection programmes of the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia, the International Criminal Tribunal for Rwanda, the Special Court for Sierra Leone and the International Criminal Court.
Далее, независимые механизмы надзора должны иметь возможность обеспечить осведомителей и информаторов необходимыми средствами защиты, в основу которых можно было бы положить программы защиты свидетелей Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии, Международного уголовного трибунала по Руанде, Специального суда по Сьерра-Леоне и Международного уголовного суда.
Act XXIII on Background Checks for Individuals Holding Certain Key Offices of 1994, or Lustration Act, is a typical product of the change under way in the former socialist countries of Eastern and Central Europe, with the difference that it neither declares incompatible the holding of past and present office, nor proposes to unveil the whole of the previous system of political informing.
54. Закон XXIII о проверке биографических сведений лиц, занимающих определенные ключевые должности, 1994 года ("закон о люстрации") является типичным примером перемен, происходящих в бывших социалистических странах Восточной и Центральной Европы, с той разницей, что он не запрещает занимать государственные посты представителям прежних властей и не предлагает раскрыть всю существовавшую в прошлом систему политических информаторов.
sostantivo
Six alleged Sendero Luminoso terrorist criminals burst into the home of Cirilo Quispe Barrios (age 36), former head of the township of Lacchoc-Huancavelica, and stabbed him to death, leaving behind a pamphlet with the following message: "Death to informers!".
Шесть предполагаемых преступников-террористов из "Сендеро Луминосо" совершили нападение на дом Сирило Киспе Барриоса (36 лет) (бывшего председателя филиала компании "Лакчок-Уанкавелика"), которого они убили из обреза, оставив записку следующего содержания: "Смерть доносчику".
These informants provided them with tapes proving the existence of death squads called "Network O", established by the staff of the former Head of State who was assassinated.
Эти осведомители передали им пленки с записями, подтверждающими существование "эскадронов смерти" под названием "Сеть О", созданных окружением убитого главы государства.
Certain organizations such as Doctors without Borders have provided audio tapes and press releases based on information from former informants from the official news service.
Некоторые организации, например "Врачи без границ", предоставили звукозаписи и пресс-релизы, основанные на информации бывших осведомителей из официальной службы новостей.
These informants provided them tapes proving the existence of "Escadrons de la mort", called "Réseau O", established by the staff of the former Head of State who was assassinated.
Эти осведомители передали им пленки, в которых подтверждалось существование "эскадронов смерти" под названием "Сеть О", созданных персоналом бывшего главы государства, который был убит.
Those targeted include demobilized former CNDD-FDD combatants who had worked as informants when Mr. Radjabu was pursuing a campaign against FNL.
Среди этих людей были демобилизованные бывшие комбатанты НСЗД-СЗД, которые действовали как осведомители, когда г-н Раджабу проводил кампанию против НОС.
On 28 June 1994, Prime Minister Yitzhak Rabin told the Knesset Foreign Affairs and Defence Committee that the Government had established a special authority, headed by former intelligence chief Shlomo Gazit, to deal with the situation of Palestinian informants.
105. 28 июня 1994 года премьер-министр Ицхак Рабин заявил комитету кнессета по иностранным делам и обороне о том, что правительство создало специальный орган, возглавляемый бывшим шефом разведслужбы Шломо Газитом, в целях решения проблемы палестинских осведомителей.
(Claim by former UNODC staff member for review of receivability ratione materiae (JAB level); alleged violation of due process rights during investigation by the Office of Internal Oversight Services (OIOS), proceedings before JAB, and actions by the Executive Director of UNODC; whistle-blower policies and protection; retaliation; access to documentation)
(Требование бывшего сотрудника ЮНОДК о пересмотре приемлемости дела ratione materiae (на уровне ОАС); предполагаемое нарушение прав на надлежащую процедуру в ходе расследования, проводимого Управлением служб внутреннего надзора (УСВН), разбирательство в ОАС и решение Исполнительного директора ЮНОДК; политика и защита в отношении общественных осведомителей; месть; доступ к документации)
The problems encountered in securing the required evidence stem in part from a lack of cooperation on the part of the former United Nations Procurement Officer in question, who had resigned from the Organization during an investigation into his involvement in another procurement fraud case, and the withholding by OIOS of the identities of confidential informants it had relied on in preparing its report on the alleged fraudulent scheme.
Проблемы, которые возникли с отысканием необходимых доказательств, частично обусловлены отсутствием сотрудничества со стороны соответствующего бывшего сотрудника Организации Объединенных Наций по закупкам, который уволился из Организации в ходе расследования его причастности к другому случаю мошенничества, связанному с закупками, а также с тем, что УСВН не разгласило информацию о личности конфиденциальных осведомителей, показания которых оно использовало при подготовке своего доклада о данной предполагаемой мошеннической схеме.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test