Traduzione per "home city" a russo
Esempi di traduzione.
In fact, by Israeli law, Palestinian Jerusalemites are considered "visitors" in their home city, unless and until they agree to become Israeli citizens.
По израильскому законодательству палестинские жители Иерусалима считаются "гостями" в своем родном городе, пока не согласятся принять израильское гражданство.
I have visited Mr. Dantas's country twice in the past two years, though regrettably not his home city of São Paulo.
Я уже дважды за последние два года посетил страну г-на Дантаса, хотя, к сожалению, мне не довелось побывать в его родном городе Сан-Паулу.
Authorities have also been encouraging women students to study in their home cities and require those wishing to study elsewhere to produce authorizations from their father or husband.
Кроме того, власти рекомендуют студенткам проходить обучение в родных городах и требуют, чтобы желающие учиться в других местах представляли разрешение от своего отца или мужа.
After surviving four years of war and 12 difficult surgeries because of being severely wounded -- though a civilian -- in my home city of Sarajevo, I do not hate anyone.
Выжив после четырех лет войны и 12 сложных операций, поскольку был серьезно ранен, хотя и являюсь гражданским человеком, я ни к кому не испытываю ненависти в своем родном городе Сараево.
Upon return to her home city of Benghazi, she was ordered to appear before the security services, who informed her that she could not travel because the author's name was on an internal security wanted list in connection with a political case.
Когда она вернулась в свой родной город Бенгази, ей приказали явиться в службу безопасности, где сообщили о том, что она не может покинуть страну, т. к. имя автора внесено в список разыскиваемых лиц, представляющих угрозу для безопасности страны, в связи с политическим делом.
2.2 On 19 November 1993, the complainant was arrested together with 30 other women, among them her mother, while participating in an illegal demonstration of about 1,500 persons in her home city Zugditi, against the Government of President Shevardnadze.
2.2 19 ноября 1993 года заявитель была арестована вместе с 30 другими женщинами, включая ее мать, за участие в незаконной демонстрации в ее родном городе Зугдиди, в ходе которой около 1 500 человек протестовали против правительства президента Шеварднадзе.
Claim II seeks compensation in the amount of 16,688 deutsche mark for the cost of overnight accommodation in Frankfurt and airfares from Frankfurt to their home cities in Australia for three Australian hostages evacuated from Baghdad to Germany by a third State.
42. По претензии II истребуется компенсация в объеме 16 688 немецких марок в качестве расходов на размещение во Франкфурте троих австралийских граждан из числа заложников, эвакуированных из Багдада в Германию третьим государством, а также стоимости авиабилетов из Франкфурта до их родных городов в Австралии.
Such decisions have been justified on the grounds of an Israeli determination that these people have "transferred their centre of life outside of Israel", based on periods of time spent outside of their home city, thereby treating Palestinian Jerusalemites as "resident immigrants", subject to discriminatory immigration controls.
Такие решения обосновываются тем, что, по мнению Израиля, эти люди "перенесли центр своей жизни за пределы Израиля", исходя из сроков, которые они проводят за пределами своего родного города; тем самым палестинцы - жители Иерусалима - рассматриваются в качестве "резидентов-иммигрантов", на которых распространяются дискриминационные меры иммиграционного контроля.
Upon placement of a child in care outside the administrative jurisdiction of a local government, the rural municipality government or city government shall attend to the preservation of the child's connections with his or her former home-city, establish conditions for the child to return there, and help the child in his or her start in independent life (art. 25).
423. Если ребенок попадает на попечение за пределами административной юрисдикции органа местного самоуправления, то соответствующие сельские или городские муниципальные органы заботятся о сохранении связи ребенка с родным городом, создают условия для его возвращения туда и помогают ребенку начать самостоятельную жизнь (статья 25).
A million people lined the streets of his home city...
НЕМЕЦКИЙ КОМЕНТАРИЙ Миллион человек выстроился вдоль улиц его родного города...
Celebrations of the Millennium in your respective home cities, photographs documenting the development of Cardiff Bay from the '50s to the present day, blueprints of modern day aeroplanes.
Празднование наступления второго тысячелетия в ваших родных городах, фотографии демонстрирующие развитие Кардиффской Бухты за пятьдесят последних лет, схемы современных самолетов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test