Traduzione per "have delayed" a russo
Esempi di traduzione.
Difficulties raised by the Governments of Croatia and Bosnia and Herzegovina have delayed the entry into operation of the rapid reaction capability.
Из-за трудностей, созданных правительствами Хорватии и Боснии и Герцеговины, ввод в действие сил быстрого реагирования был задержан.
Reinforcements are slowly arriving, but the security situation and difficult environment in Darfur have delayed the arrival of equipment for incoming contingents.
Подкрепления постепенно прибывают, однако ситуация в плане безопасности и тяжелая обстановка в Дарфуре задержали поставку снаряжения для прибывающих контингентов.
However, such actions, on the part of Iraq, have, on the contrary, made the Commission's and Iraq's task much more difficult and have delayed its completion.
Однако такие действий Ирака, напротив, сильно осложнили задачу Комиссии и Ирака и задержали ее выполнение.
The consequences of the fire have delayed this but Eurotunnel hopes to be in a position to put the package to its banks and shareholders in the course of 1997.
Последствия пожара задержали решение этого вопроса, однако компания "Евротуннель" надеется на то, что она сможет убедить свои банки и своих акционеров в необходимости принятия этого соглашения в течение 1997 года.
Regrettably, the disagreements over power-sharing arrangements have delayed the implementation of the Agreement and prolonged the suffering imposed on large numbers of the population of Côte d'Ivoire.
К сожалению, разногласия в связи с договоренностями о разделе власти задержали осуществление Соглашения и продлили страдания огромного числа граждан Кот-д'Ивуара.
In this connection, it should be acknowledged that the Government of Norway has generously offered to contribute the services of an expert, although the formalities of recruitment have delayed the appointment.
В этой связи следует выразить признательность правительству Норвегии, которое великодушно предложило внести свой вклад в виде услуг эксперта, хотя формальная процедура набора задержала его назначение.
34. In Northern Darfur, technical complications related to water supplies have delayed the relocation of some 25,000 displaced persons currently in Abu Shouk.
34. В Северном Дарфуре ввиду технических проблем с водоснабжением было задержано переселение порядка 25 000 перемещенных внутри страны лиц, которые в настоящее время находятся в Абу-Шуке.
UNOG further stated, inter alia, that a new bidding exercise would have delayed the project by several months and that the current consortium had already acquired an in-depth knowledge of the project.
ЮНОГ далее заявило, в частности, что проведение новых торгов задержало бы осуществление проекта на несколько месяцев и что нынешний консорциум уже смог подробно ознакомиться с проектом.
Furthermore, the State party has not explained why the proceedings have not been completed or what evidence the defence has sought or what steps it has taken that have delayed the trial unreasonably.
Кроме того, государство-участник не пояснило причин, по которым процесс не был завершен, равно как и то, какие доказательства, представленные защитой или совершенные ей процессуальные действия необоснованным образом задержали судебное разбирательство.
- The Czechs have delayed us.
- Чехи задержали эшелон.
She must have delayed him.
Наверное, она задержала его.
Something must have delayed him.
Что то должно быть задержало его
I have delayed proceedings past reason.
Я задержался по разным причинам
He could have delayed paralysis.
У него может быть просто задержался паралич.
I have delayed you too long from pressing charge.
Я слишком задержал тебя, отвлекая от важных дел.
The passion is appreciated, but we have delayed long enough!
Ценю вашу увлеченность, но мы и так достаточно задержались.
However, the continued conflict and limited State resources have delayed the implementation of the transition programme by one year.
Однако из-за продолжающегося конфликта и ограниченности ресурсов, которыми располагает государство, осуществление переходной программы было отсрочено на один год.
However, the rapidly changing developments in the peace negotiations and the upcoming elections have delayed the process of formally integrating and actualizing the component of child protection in the peace agreements.
Однако быстроменяющаяся ситуация в мирных переговорах и предстоящие выборы отсрочили процесс официального включения в мирные соглашения и актуализации в этом контексте компонента защиты детей.
An attempt was made by Israel and Slovenia to have themselves included in annex VII, which would have delayed the entry into force of decision III/1 and opened the door to future revisions of the list.
Представители Израиля и Словении предприняли попытку добиться включения своих стран в содержащийся в приложении VII список, что отсрочило бы вступление в силу решения III/1 и открыло путь для дальнейших изменений этого перечня.
Because the unsub passed up secluded areas where he could have delayed the discovery of the bodies.
А то, что субъект проигнорировал заброшенные места, выбрав которые, он мог отсрочить обнаружение тел.
If I had more respect to my life than the peace of the kingdom I should've made a defence for myself that might leastwise have delayed the ugly sentence which I believe you will pass... on me.
Если бы я ценил свою жизнь больше, чем мир в королевстве... то стал бы защищать себя и по крайней мере отсрочил бы тот мерзостный приговор, что без сомнения вы вынесете... мне.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test