Traduzione per "is delayed" a russo
Esempi di traduzione.
These questions did not delay entry.
Эти вопросы не задерживают доступа.
Its resolution cannot be delayed inordinately.
Его урегулирование нельзя чрезмерно задерживать.
Correspondence with relatives must not be delayed either.
Письма к родственникам также не задерживаются.
Ratification has been delayed for bureaucratic reasons.
Их ратификация задерживается по бюрократическим причинам.
There are, however, delays in the establishment of the legal framework.
Однако создание правовой основы задерживается.
As a result, the implementation of projects was often delayed.
В результате этого зачастую задерживалось осуществление проектов.
Maximum 4 vessels delayed at port.
Обеспечение того, чтобы в порту задерживалось не более 4 судов.
Maximum of 2 vessels delayed at port.
Обеспечение того, чтобы в порту задерживалось не более двух судов.
Andy's flight is delayed again.
Полет Энди снова задерживается.
Apologies. my husband is delayed.
Прошу прощения, мой муж задерживается.
Unfortunately my son is delayed.
К сожалению мой сын задерживается.
Dr Behenna is delayed in Truro.
Доктор Бенна задерживается в Труро.
Your flight is delayed by eight hours.
"Ваш самолет задерживается на восемь часов".
Listen, can't it happen that a plane is delayed?
- Может случиться, что и вылет задерживается.
But maybe she is delayed on far more pleasant business?
Но, возможно, она задерживается по более приятной причине?
Your flight is delayed until 12 p.m. due to bad weather in Krasnoyarsk.
Вылет самолета задерживается до 24-00 по метеоусловиям Красноярска.
Send word to my father that we'll be delayed.
– Сообщите отцу, что мы задерживаемся.
Again, the team was delayed.
Работа группы была вновь задержана.
It may sometimes happen that the event is delayed".
Иногда бывает так, что это событие может быть задержано>>.
The buyer delayed the payment of the deposit and the price, arguing that the seller delayed the delivery of part of the goods and the goods had quality defects.
Продавец задержал предоплату и последующие платежи, заявив, что продавец задержал поставку части товара и что товар был ненадлежащего качества.
This delayed the trial for seven months.
Это задержало работу суда на семь месяцев.
This further delayed the operational commencement of the hospital.
Это еще более задержало сдачу больницы в эксплуатацию.
Consequently the completion of this Release was delayed.
В связи с этим завершение работы над упомянутой очередью было задержано.
However the process was delayed due to the transitional government.
Однако этот процесс был задержан из-за переходного правительства.
However the process will be delayed due to the transitional government.
Однако этот процесс будет задержан из-за переходного правительства.
If not resolved, this issue could further delay the peace process.
Этот вопрос, если его не решить, может еще более задержать мирный процесс.
Such a requirement may delay the process of rapid deployment.
Такое требование может задержать процесс быстрого развертывания.
Death cannot stop true love. All it can do is delay it for a while.
Смерть не помеха истинной любви, она может лишь задержать, но не остановить.
The Serbian President is delayed in Washington, and we can't start locking down intersections until he takes off.
Президент Сербии задержался в Вашингтоне и мы не можем начинать закрывать перекрёстки до тех пор, пока он не вылетит сюда.
In the end there was more than three hours’ delay.
Задержались они больше чем на три часа.
I was about to come as soon as I woke up, but I was delayed by my clothes;
— Я только что проснулся и хотел было идти, да меня платье задержало;
‘For, my friend,’ he said, ‘you and I should have ridden to the fields long ago, but other matters delay me.
– Друг мой, – сказал он, – нам бы с тобою давно надо скакать в поле, да вот пришлось задержаться.
“Kreacher apologizes for the delay in bringing the thief, Master,” croaked the elf. “Fletcher knows how to avoid capture, has many hidey-holes and accomplices.
— Кикимер извиняется, что он так задержался с доставкой вора, хозяин, — заквакал эльф. — Флетчер умеет скрываться от поимки, у него много укрытий и сообщников.
However, the Merchieftainess informs us that Mr. Potter was first to reach the hostages, and that the delay in his return was due to his determination to return all hostages to safety, not merely his own.
Однако предводительница тритонов и русалок сообщила нам, что мистер Поттер первым нашел пленников и задержался на дне только потому, что желал вернуть на сушу не только своего собственного, а непременно всех пленников.
They could, if they had known the lands, with some delay have retraced their steps a little, and then turning east have come round over hard roads to the bare plain of Dagorlad: the field of the ancient battle before the gates of Mordor.
Будь им знакомы эти края, они могли бы, слегка задержавшись, вернуться немного назад, свернуть к востоку и выйти торными дорогами на голую равнину Дагорлада, поле древней битвы у Ворот Мордора.
But, however this remonstrance might have staggered or delayed his determination, I do not suppose that it would ultimately have prevented the marriage, had it not been seconded by the assurance that I hesitated not in giving, of your sister’s indifference.
Но хотя мои настояния и могли несколько пошатнуть его решимость и на какое-то время задержать осуществление его первоначальных намерений, я все же не думаю, чтобы они в конце концов предотвратили его женитьбу, если бы вслед за тем, — я решился на это без колебаний, — я не убедил Бингли в безразличии к нему Вашей сестры.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test