Traduzione per "grieve for" a russo
Esempi di traduzione.
But it is not enough to remember, honour and grieve for the dead. ...
<<Однако недостаточно лишь помнить о погибших, чтить их и скорбеть по ним.
We all continue to grieve for the valiant United Nations staff who lost their lives in the course of duty.
Мы все продолжаем скорбеть по мужественным сотрудникам Организации Объединенных Наций, погибшим при исполнении служебных обязанностей.
Secretary-General Ban Ki-moon could not have been more correct in stating that it is not enough to remember, honour and grieve for the dead.
Генеральный секретарь Пан Ги Мун был абсолютно прав, когда заявил, что недостаточно только помнить и чтить умерших и скорбеть по ним.
How I wish that this occasion would not have taken place and that I did not have to stand before the Assembly and grieve the loss of His Highness the late head of State, who for me was the embodiment and personification of everything best in the Fa'a Samoa.
Как бы мне хотелось, чтобы это событие никогда не произошло и чтобы мне не пришлось выступать перед Ассамблеей и скорбеть в связи с кончиной Его Высочества главы государства, который был для меня воплощением и олицетворением всего лучшего, что было в Самоа.
Ryan, will you grieve for your love when she dies?
Райан, будешь ли ты скорбеть о своей любви когда она умрёт?
My lord, there will be a time to grieve for Boromir... but it is not now.
Милорд, ещё будет время чтобы скорбеть о Боромире но не сейчас.
Now, we have to do what we know how to do and let Charlie grieve for Kelly.
Теперь, мы должны делать то, что мы знаем, как делать, и дать возможность Чарли скорбеть о Келли.
We grieved as one on 11 September 2001.
Мы горевали, как один, 11 сентября 2001 года.
I cried and grieved continually; and for several days I did not eat anything but what they forced into my mouth. ...
Я постоянно плакал и горевал, и в течение нескольких дней я не ел ничего, кроме того, что они насильно запихивали мне в рот.
This humanitarian issue illustrates the tragedy facing hundreds of families who continue to grieve over the unknown fate of their loved ones.
Этот гуманитарный вопрос касается трагедии сотен семей, которые продолжают горевать о неизвестной судьбе своих близких.
She'll have to grieve for months.
Она должна будет горевать месяцами.
You can't grieve for ever, Tom.
Ты не можешь горевать вечно, Том.
I don't think I have anything precious enough that I would really grieve for.
по чему можно горевать.
Try not to grieve for me or resent Gary.
Старайтесь не горевать по мне или возмущаться Гари.
We'll grieve for Anne and Lexie when she's dead.
Будем горевать по Энн и Лекси, когда они умрут.
There's none of us have not grieved for him.
Среди нас нет никого, кто не горевал бы о нем
Paul, are you trying to understand how to grieve for your father?
Ты пытаешься понять, как горевать о потере отца?
Do not grieve for him. Do not search for him.
Я не позволю тебе горевать по Цезарю или искать его.
You were still grieving for your father, the argument with Arthur...
Ты все еще горевала после смерти отца, ссоры с Артуром...
I don't have to grieve for a child that I never had.
Я не собираюсь горевать по ребенку, которого у меня не было.
‘You are grieved, daughter,’ said Théoden.
– Ты горевала, дочь, – снова сказал Теоден. – О чем твоя печаль?
I—shall I confess to you?—I have been genuinely grieved that you and I were so...it was later explained to me, I learned that the young writer— scholar, even...the first steps, so to speak...Oh, Lord!
Я, признаюсь вам, с тех пор искренно горевал, что мы так тогда с вами… мне потом объяснили, я узнал, что молодой литератор и даже ученый… и, так сказать, первые шаги… О господи!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test