Esempi di traduzione.
However, we are well aware that Governments working alone will not succeed.
Однако мы все прекрасно знаем что правительства, работающие в одиночку, не добьются успеха.
65. Palestine noticed that the government works to protect specific vulnerable groups.
65. Палестина отметила, что правительство работает над защитой отдельных уязвимых групп населения.
The Government works to ensure that Kazakhstan will join the ranks of the most competitive economies.
Правительство работает над обеспечением вхождения Казахстана в число наиболее конкурентоспособных стран мира.
41. The Government worked well thanks to the humane approach and the meritocracy of the system.
41. Правительство работает хорошо благодаря гуманному подходу и системе назначения людей на должности по их достоинствам.
24. In seeking to advance children's rights, the Government worked in close cooperation with many NGOs.
24. Отстаивая права детей, правительство работает в тесном взаимодействии со многими НПО.
Making Government work better and cost less is a central theme for the Clinton-Gore Administration.
Заставить правительство работать лучше при меньших издержках — это центральная тема администрации Клинтона-Гора.
The Government works in partnership with the AHRC to build human rights capacities in Australia and abroad.
Правительство работает в партнерстве с АКПЧ в целях наращивания потенциала в области прав человека в Австралии и за границей.
The federal Government works in full partnership with Canada's provinces and territories in the interests of our nation's children.
Федеральное правительство работает в тесной взаимосвязи с провинциями и территориями Канады в интересах детей нашей страны.
97. The Government works closely with industry and other partners to ensure that foreign workers are treated fairly.
97. Правительство работает в тесном контакте с промышленностью и другими партнерами, обеспечивая справедливое отношение к иностранным работникам.
Governments worked with civil society and NGOs in policy, strategy and programme development, as well as in legislation and institution-building.
Правительства работали с гражданским обществом и НПО над разработкой политики, стратегии и программ, а также подготовкой законодательства и организационным строительством.
In Japan, business and government work together.
В Японии бизнес и правительство работают бок о бок.
'Cause someone in the government's working with the terrorists.
Потому что кто-то в правительстве работает с террористами.
You know the government's working on one of those deals you mentioned, looking to trade you back to where you came from.
Вы знаете, правительство работает Над теми делами, что вы упомянули, мечтая вернуть вас туда, откуда вы взялись.
16. The complaints lodged have been dealt with expeditiously by the Government's Working Group for the elimination of forced labour.
16. Поданные жалобы оперативно рассматривались созданной правительством Рабочей группой по искоренению принудительного труда.
In that regard, continued efforts from Governments, working groups in the industry, the World Diamond Council and civil society are necessary to maintain and strengthen the system.
В этой связи дальнейшие усилия правительств, рабочих групп в этой отрасли, Всемирного совета по алмазам и гражданского общества необходимы для сохранения и укрепления системы.
In this regard, continued efforts by the Governments, working groups, industry and civil society are necessary to maintain and strengthen the system through implementation.
В этой связи требуются дальнейшие усилия со стороны правительств, рабочих групп, представителей промышленности и гражданского общества, с тем чтобы обеспечить функционирование и укрепление системы в рамках ее имплементации.
It also lobbied at the local, national and international levels for policy changes, and participated in government working groups on policy issues affecting older persons.
Он также отстаивает интересы пожилых людей на местном, национальном и международном уровнях с целью внесения соответствующих изменений в политику и участвует в деятельности созданных при правительстве рабочих групп по вопросам политики, затрагивающим пожилых людей.
50. Lastly, he wished to draw to the Committee's attention his Government's working paper, which was entitled "Views on substantive issues of the 2005 Review Conference" and was contained in document NPT/CONF.2005/WP.42.
50. Наконец, оратор желает обратить внимание Комитета на представленный его правительством рабочий документ, озаглавленный <<Мнения по вопросам существа, высказанные на Конференции 2005 года по рассмотрению действия ДНЯО>>, который содержится в документе NРТ/СОNF.2005/ WР.42.
In 1998, the most voluminous sets of documents were compilations on specific topics of documents of past sessions of the Conference, including papers prepared by Governments, working papers or documents prepared in the context of relevant treaty negotiations or review conferences.
В 1998 году большинство наиболее объемных документов представляли собой тематические компиляции документов предыдущих сессий Конференции, включая документы, представленные правительствами, рабочие документы и документы, подготовленные в связи с переговорами или конференциями по рассмотрению действия соответствующих договоров.
Promotion of communications, coordination and dialogue among institutions and stakeholders on democratic governance through regular democratic governance forums jointly held with the Government, the United Nations internal democratic governance working group (and subgroups as appropriate), regional governance forums (for decentralized municipalities) and regular meetings with civil society organizations
Налаживание связей, координации и диалога между учреждениями и заинтересованными сторонами по вопросам демократического управления путем регулярного проведения форумов по вопросам демократического управления при участии правительства, рабочей группы Организации Объединенных Наций по внутреннему демократическому управлению (и ее подгрупп, по мере необходимости), региональных форумов по вопросам управления (для децентрализованных муниципалитетов) и регулярных совещаний с организациями гражданского общества
44. In October, along with the European Union Advisory and Assistance Mission for Security Reform in the Democratic Republic of Congo, MONUSCO assisted the Ministry of Defence in developing terms of reference for the government working group and its 13 technical subgroups tasked with taking army reform forward across a range of sectors with a focus on required resources.
44. В октябре МООНСДРК вместе с Миссией Европейского союза по содействию реформированию сектора безопасности оказывали помощь министерству обороны в подготовке круга ведения для созданной правительством рабочей группы и ее 13 технических подгрупп, которым поручено осуществление реформы армии по целому ряду секторов, причем особое внимание уделялось ресурсам, которые для этого требуются.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test