Esempi di traduzione.
Furthermore, the Government has mobilized FAA and has embarked on forced conscription.
Кроме того, правительство мобилизовало Ангольские вооруженные силы и начало осуществлять принудительный призыв в армию.
(g) The forced conscription, by any party, of internally displaced persons and of refugees in disregard of their protected status;
g) принудительный призыв любой из сторон на воинскую службу лиц, перемещенных внутри страны, и беженцев в нарушение их статуса защищаемых лиц;
(e) The voluntary and/or forced conscription of children into the armed forces and the various ways in which they are used by these forces is an issue in Myanmar;
е) в качестве одной из проблем в Мьянме можно выделить добровольный и/или принудительный призыв детей в вооруженные силы и различные формы их использования этими силами;
41. The Human Rights Council strongly condemned the forced conscription of citizens for indefinite periods of national service, a system that amounts to forced labour.
41. Совет по правам человека решительно осудил принудительный призыв граждан на неопределенные сроки на национальную службу, что равносильно принудительному труду.
Eritrea's national service programme, which was similar to that of many countries, had been unfairly characterized as indefinite forced conscription and slave labour.
Эритрейская программа призыва на военную службу, аналогичная программам в других странах, несправедливо характеризуется как бессрочный принудительный призыв в армию и рабский труд.
Atrocities such as demanding rice, livestock or money from villagers, rape of rural women, forced conscription and mass execution of villagers are being committed only by the insurgents time and again.
Такие преступления, как вымогательство риса, скота или денег у сельских жителей, изнасилование сельских женщин, принудительный призыв в армию и массовые казни сельских жителей, периодически совершаются только самими повстанцами.
(ii) At the occurrence, within the framework of the conflict in southern Sudan, of cases of enforced or involuntary disappearance, the use of children as soldiers and combatants, forced conscription, forced displacement, arbitrary detention, torture and ill-treatment of civilians;
ii) отмечающиеся в рамках конфликта в южной части Судана насильственные или недобровольные исчезновения, использование детей в качестве солдат и комбатантов, принудительный призыв в вооруженные силы, насильственное перемещение, произвольное задержание, пытки и жестокое обращение по отношению к гражданским лицам;
(ii) The occurrence, within the framework of the conflict in southern Sudan, of cases of enforced or involuntary disappearance, the use of children as soldiers and combatants, forced conscription, forced displacement of populations, arbitrary detention, torture and ill-treatment of civilians;
ii) отмечающиеся в рамках конфликта на юге Судана насильственные или недобровольные исчезновения, использование детей в качестве солдат и комбатантов, принудительный призыв в вооруженные силы, насильственное перемещение населения, произвольное задержание, пытки и жестокое обращение по отношению к гражданским лицам;
Allegations of human rights abuses and violations of international humanitarian law by armed actors, the targeting of civilians, widespread looting of food and belongings, the use of child soldiers, forced conscription, the use of civilians as human shields, all characterize the situation.
Утверждения о нарушениях прав человека и норм международного гуманитарного права вооруженными элементами, нанесение ударов по гражданскому населению, повсеместные грабежи продовольствия и личного имущества, использование детей в качестве солдат, принудительный призыв на военную службу и использование гражданского населения в качестве живых щитов -- вот что характеризует эту ситуацию.
48. He drew the attention of the Committee to attempts by Japan to conceal crimes that it had committed during the Second World War, such as military sexual slavery, also known as the "comfort women" system, the forced conscription of millions of people from Asian countries and the massacre of 1 million Koreans.
48. Он обращает внимание Комитета на попытки Японии скрыть преступления, совершенные во время Второй мировой войны, такие как сексуальное рабство во время войны, также известное как система <<женщин для отдыха>>, принудительный призыв на военную службу миллионов людей из азиатских стран и жестокое убийство 1 миллиона корейцев.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test