Esempi di traduzione.
41. Israel had dealt successfully with desertification for decades.
41. Израиль уже в течение многих десятилетий успешно борется с опустыниванием.
I'm gonna be telling christian troy stories for decades.
Я буду рассказывать истории Кристиана Троя в течение многих десятилетий.
What's unacceptable is the double dealing your country's been engaged in for decades.
Что, недопустима двуличность вашей страны в течение многих десятилетий.
For decades, you have lived in the world torn apart by religious discord.
В течение многих десятилетий, вы жили в мире, раздираемом религиозными рознями.
I've been tunneling for decades, searching every instant from yesterday to tomorrow.
Я ходил сквозь туннели в течение многих десятилетий, исследуя каждый момент от вчерашнего дня до завтрашнего.
I had found what I'd been looking for for decades, and I... I walked away from it, yes, because I wanted to be here with you!
Я нашел то, что искал в течение многих десятилетий, и я... я отошел от этого, да, потому что я хотел быть здесь с тобой!
India has been a victim of terrorism for decades.
На протяжении десятилетий Индия была жертвой терроризма.
It traumatized and suppressed the people of Iraq for decades.
Он подавлял и угнетал народ Ирака на протяжении десятилетий.
These preoccupations have dogged us for decades.
Эти проблемы не дают нам покоя на протяжении десятилетий.
This has been the case for decades in the United Kingdom and the United States.
Так было на протяжении десятилетий в Соединенном Королевстве и Соединенных Штатах.
The international community has crusaded for these negotiations for decades.
Международное сообщество готовилось к этим переговорам на протяжении десятилетий.
Almost all are permanent residents who have lived in Ethiopia for decades.
Почти все они - постоянные жители, проживавшие в Эфиопии на протяжении десятилетий.
This guy's been raping for decades.
Этот парень насилует уже на протяжении десятилетий.
For decades, you've heard the false rumors:
На протяжении десятилетий, мы слышали ложные слухи:
We'd been under Terran occupation for decades.
Мы жили под властью терранцев на протяжении десятилетий.
Being daggered in a box for decades sucks.
Быть заколотым в гробу на протяжении десятилетий отстойно.
It's an indwelling spirit, been murdering for decades.
Это вселившийся дух, который убивает на протяжении десятилетий.
For decades, I searched the Phantom Zone with my mind.
На протяжений десятилетий я искала Фантомную зону моим разумом.
For decades, Panis and I have been carrying the same burden of remorse.
На протяжении десятилетий Панис и я несли бремя раскаяния.
For decades the media denied it existed.
В течение десятилетий СМИ отрицали его существование.
I think we've been manipulated for decades.
По-моему, нами манипулировали в течение десятилетий.
The city ignored our needs for decades.
Город игнорирует наши потребности уже в течение десятилетий.
Counting the bricks is my song, and I've been playing it for decades.
Подсчет кирпича моя песня, и я играл ее в течение десятилетий.
I heard about this one vampire, crazy bloke, always on and off the wagon for decades.
Я слышал об одном вампире, сумасшедшем, который то пил кровь, то не пил в течение десятилетий.
The legendary stretch of coastline which for decades has been the spiritual home of Playboys, movie stars and the jet set.
Легендарная береговая линия которая в течение десятилетий была духовным пристанищем плейбоев, кинозвёзд и напыщенных богачей.
HISTORY TELLS US THAT FOR DECADES THE SEVENTH-DAY SABBATH, TOGETHER WITH SUNDAY, WERE BOTH OBSERVED AS HOLY DAYS.
Историки рассказывают нам, что в течение десятилетий как суббота, так и воскресенье соблюдались как святые дни.
And if her technology works as promised, then our share in it will safeguard our energy supply for decades.
И если ее технология заработает, как обещано, наше участие в этом деле позволит сохранить наши энергоресурсы в течение десятилетий.
For decades, the banker-owned media would attack anyone who dared to warn the public that a dictatorial world government was being constructed right under their nose, and that national sovereignty was being deliberately destroyed.
В течение десятилетий, находящиеся в собственности банков СМИ атаковали любого, кто осмеливался предупреждать общественность о том, что прямо под их носом создано диктаторское мировое правительство, и что национальный суверенитет намеренно разрушается.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test