Esempi di traduzione.
In the area of regional food reserves, the greatest progress has been among the ASEAN+3 countries.
57. В области региональных продовольственных запасов наибольший прогресс был достигнут в странах АСЕАН+3.
Some of the districts were in the flood area, and the food reserves, and the food aid monitors, were used effectively in the floods.
Некоторые из районов оказались в зоне наводнений, поэтому продовольственные запасы и специалисты по вопросам продовольственной помощи эффективно использовались в ходе наводнений.
Commitment: improve food security through setting up emergency food reserves and strengthening information and early warning systems on food availability
Обязательство: усилить продовольственную безопасность на основе создания продовольственных запасов на случай чрезвычайных обстоятельств и укрепить системы информирования и раннего предупреждения по вопросам наличия продовольствия
FAO's Food Security Assistance Scheme (FSAS) focuses on food reserve stock management, early warning and food information systems.
Система ФАО по оказанию помощи в целях достижения продовольственной безопасности (ФСАС) занимается рациональным использованием продовольственных запасов и обслуживанием информационных систем по вопросам раннего предупреждения и продовольствия.
Although there are substantial food reserves in Monrovia, insecurity has hampered food distribution and cash shortages have limited the commercial availability of food.
Хотя в Монровии имеются значительные продовольственные запасы, небезопасная обстановка препятствовала распределению продовольствия, а нехватка денежной наличности ограничивала объем реализации продовольствия через торговую сеть.
Moreover, proposals are being discussed for international food reserves as a mechanism to reduce the risks of price hikes in world food markets (Wright, 2012).
Кроме того, обсуждаются предложения по созданию международных продовольственных запасов в качестве механизма, обеспечивающего снижение риска резкого повышения цен на мировых рынках продовольствия (Wright, 2012).
Currently, food reserves are at their lowest point in many decades, while the rise in food prices has been felt in even the smallest and most remote village on the planet.
В настоящее время продовольственные запасы находятся на самом низком уровне за многие десятилетия, в то время как рост цен на продовольствие ощущается даже в самых малых и самых отдаленных селах планеты.
:: African countries should also strengthen regional coordination by enhancing regional food reserve systems and improving regional information and data systems for nutrition and early warning.
:: Африканским странам также следует укреплять региональную координацию путем совершенствования региональных систем продовольственных запасов, региональных систем сбора и обработки информации и данных о питании и систем раннего предупреждения.
Seventy per cent of crops in the south of the country were destroyed, including in areas generally recognized as providing food reserves for Haiti, and more than 18,000 dwellings were destroyed or badly damaged.
Было уничтожено 70% урожая, собранного на юге страны, особенно в областях, в которых, как считается, сосредоточены продовольственные запасы страны, были разрушены или серьезно повреждены более 18 000 жилищ.
They should focus on agricultural production and policy support for agriculture development, and increase financial and technological inputs to agriculture so as to improve food output and increase food reserves.
Им следует сосредоточиться на сельскохозяйственном производстве и на поддержке политики сельскохозяйственного развития, а также наращивать финансовые и технологические вклады в сельское хозяйство таким образом, чтобы улучшить производство пищевой продукции и увеличить продовольственные запасы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test