Traduzione per "family affair" a russo
Esempi di traduzione.
As regards the family, there are special courts for family affairs.
В отношении семьи в стране существуют специальные суды по семейным делам.
mutual agreement in the management of the family's affairs, and the spacing of births,
- взаимное согласие при управлении семейными делами и планирование семьи;
That could be a focus for the new Secretary of State for Family Affairs.
Эти вопросы могли бы стать объектом первоочередного внимания нового государственного секретаря по семейным делам.
In its Decision No. 31 of 23 June 2010 on family affairs considered by the courts, the Supreme Court defined the categories of cases within the competence of the Family Affairs Division.
Верховным Судом РТ в этом направлении принято Постановление Пленума Верховного Суда РТ от 23 июня 2010 года № 31 "О семейных делах, рассматриваемых судами Республики Таджикистан", который определил рассмотрение категории дел относящихся к компетенции Коллегии по семейным делам.
(d) Provides life skills mentoring to ensure the proper management of family affairs.
d) обеспечивает наставничество в приобретении жизненных навыков, необходимых для надлежащего ведения семейных дел.
1. Flemish Department of Welfare, Healthcare and Family Affairs - Flemish Agency for Care and Health
1. Фламандское министерство по вопросам благосостояния, здравоохранения и семейным делам, Фламандское агентство по вопросам здравоохранения
143. The process of concluding bilateral agreements with other countries on legal assistance in family affairs is continuing.
143. Продолжается процесс заключения двусторонних соглашений с другими государствами о правовой помощи по семейным делам.
Because it's a family affair.
Потому что это семейное дело.
Gonna be a regular family affair.
Это будет обычным семейным делом.
This is a family affair, goddammit!
Это семейное дело, мать вашу!
- Oh, I know, it's a family affair.
- Я знаю, это семейное дело.
You two made The Games a family affair.
Вы сделали Игры семейным делом.
“They'll come, I think,” Razumikhin replied, understanding the intent of the question, “and, of course, they'll talk over their family affairs. I'll leave.
— Те, я думаю, — отвечал Разумихин, поняв цель вопроса, — и будут, конечно, про свои семейные дела говорить. Я уйду.
She is acquainted with everyone here, and during that month was constantly coming to town, and being a bit chatty and fond of telling about her family affairs, and especially of complaining about her husband to all and sundry, which is very bad, she spread the whole story in no time, not only around town but all over the district.
Она у нас со всеми знакома и в этот месяц поминутно приезжала в город, и так как она немного болтлива и любит рассказывать про свои семейные дела и, особенно, жаловаться на своего мужа всем и каждому, что очень нехорошо, то и разнесла всю историю, в короткое время, не только в городе, но и по уезду.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test